Translation for "that pinned" to russian
Translation examples
Then Aragorn took the stone and pinned the brooch upon his breast, and those who saw him wondered;
И Арагорн поклонился, и принял брошь, и приколол на грудь;
She pinned the piece of parchment with all of their signatures on it on to the wall and wrote across the top in large letters: DUMBLEDORE’S ARMY “Right,”
Она приколола пергамент с их подписями к стене и сверху написала крупными буквами: «ОТРЯД ДАМБЛДОРА».
Seamus had pinned his Ireland rosette to his headboard, and Dean had tacked up a poster of Viktor Krum over his bedside table.
Симус приколол свою ирландскую розетку в изголовье, а Дин прикрепил плакат с Виктором Крамом над столиком у кровати.
said Hermione at last, and all of them opened their trunks with difficulty and pulled on their school robes. She and Ron pinned their prefect badges carefully to their chests.
— Пора, наверно, одеться, — сказала наконец Гермиона. Все достали школьную форму. Гермиона с Роном аккуратно прикололи к груди значки старост.
The new term started next morning with a pleasant surprise for the sixth years: a large sign had been pinned to the common room notice boards overnight.
Новый семестр начался на следующее утро с приятного для шестикурсников сюрприза — кто-то приколол ночью к доске объявлений в гостиной большой лист, на котором значилось:
He picked it up: it was a square silver badge with Harry Potter, Disciplinary Hearing on it. He pinned it to the front of his T-shirt as the female voice spoke again.
Это оказался квадратный серебряный значок с надписью: «Гарри Поттер. Дисциплинарное слушание». Он приколол значок к своей футболке. Вновь послышался женский голос:
The international community pinned great hopes on this move.
Международное сообщество возлагало большие надежды на этот шаг.
These are our children, on whom all hopes for the future are pinned.
Это -- наши дети, на которых мы возлагаем все наши надежды на будущее.
We also pin great hope in the return of expatriates to their homeland.
Большие надежды мы возлагаем и на процесс возвращения экспатриантов на родину.
There is no doubt that the aspirations pinned on the United Nations will remain high.
Нет никаких сомнений в том, что на Организацию Объединенных Наций по-прежнему будут возлагаться большие надежды.
East Timorese, Kosovars and Sierra Leoneans are pinning their hopes on us.
Население Восточного Тимора, Косово и Сьерра-Леоне возлагает на нас свои надежды.
Slovenia pins great hopes on a regional approach in the search for solutions.
Словения возлагает большие надежды на использование регионального подхода при поиске решений.
In all confidence, we pin our hopes on the forthcoming OSCE summit in Lisbon.
Большие надежды в этой связи мы возлагаем на предстоящий саммит ОБСЕ в Лиссабоне.
It pinned its hopes on the strong antiwar opinion, which feared nuclear annihilation.
Она возлагала надежды на сильные антивоенные настроения, вызванные угрозой ядерного уничтожения.
"Our People's Army pins no hope on any dialogue accompanied by pressure.
Наши народные вооруженные силы не возлагают никаких надежд на возможности диалога, сопровождающегося давлением.
The developing world pins its hopes on international trade as a means of achieving prosperity for all.
Развивающийся мир возлагает свои надежды на международную торговлю как средство обеспечения благополучия для всех.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test