Translation for "that permeates" to russian
Translation examples
Peace between leaders must permeate the consciousness of their peoples.
Мир между руководителями стран должен проникать в сознание их народов.
Youth participation needs to permeate all levels of politics.
Надо, чтобы молодежь проникала своим участием во все уровни политической жизни.
Poverty permeates all aspects of family life and is also transmitted from generation to generation.
Нищета проникает во все аспекты семейной жизни и переходит от поколения к поколению.
Drug trafficking is a horrendous killer disease which permeates the social fabric of society.
Торговля наркотиками - это страшный смертельный недуг, который проникает в самую социальную структуру общества.
In some cases, drug trafficking networks have permeated government structures and security forces.
В некоторых случаях сети, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков, проникают в государственные структуры и силы безопасности.
Culture permeates all human activities and institutions, including legal systems, in all societies across the world.
Культура проникает во все сферы деятельности человека и во все институты, в том числе в правовые системы, во всех обществах в мире.
He concludes that "the rule of law at the international level increasingly permeates the rule of law at the national level..."
В завершение он заявляет, что "верховенство права на международном уровне все в большей степени проникает в верховенство права на национальном уровне...".
The Working Group learned about how ICTs are permeating almost all sectors of society and, in many cases, affecting people’s lives positively.
Рабочая группа убедилась в том, что ИКТ проникают практически во все сектора общества и во многих случаях положительно сказываются на жизни людей.
Combating corruption is often complex as often there is no prima facie evidence of its existence and it may permeate all institutions in the criminal justice system.
Бороться с коррупцией зачастую сложно потому, что доказательства ее наличия нередко не самоочевидны и она способна проникать во все учреждения системы уголовной юстиции.
The heightened geopolitical uncertainties and perceived risks that arose before the invasion of Iraq permeated the world economy through a number of channels.
Состояние возросшей геополитической неопределенности и потенциальные риски, возникшие до начала вторжения в Ирак, проникали в мировую экономику по целому ряду направлений.
Transparency permeates and should permeate all arms control and disarmament negotiations.
Транспарентность пронизывает и должна пронизывать все переговоры по контролю над вооружениями и разоружению.
This concept permeates all national jurisdictions.
Эта идея пронизывает всю деятельность национальных судебных органов.
Accountability permeates every action in the recruitment process.
Подотчетность пронизывает каждое действие в процессе найма персонала.
However, in certain countries it permeates religious communities.
Однако в некоторых странах такая дискриминация пронизывает религиозные общины.
Laws must be put into practice and permeate the fabric of people's lives.
Законы должны применяться на практике и пронизывать жизнь общества.
14. Racism permeates the current patterns of economic globalization.
14. Расизм пронизывает нынешние процессы экономической глобализации.
A child as well as a gender perspective should permeate the work of the Council.
Работу Совета должна пронизывать гендерная и детская проблематика.
The broader definition sees innovation as a process that permeates society.
В соответствии с более широким определением инновационная деятельность рассматривается как процесс, пронизывающий все общество.
These types of conflicts permeate societies and are oblivious to circumscribed battlefields.
Такого рода конфликты пронизывают общество и ведутся не на каком-то ограниченном поле боя.
51. Discrimination can be direct or indirect, and can permeate both private and public life.
51. Дискриминация может быть прямой или косвенной и может пронизывать как частную, так и публичную жизнь.
This power struggle permeates the training, educating and disciplining of the orthodox community.
Борьба за власть пронизывает все: обучение, воспитание и правила жизни в ортодоксальной общине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test