Translation for "that of parties" to russian
Translation examples
A Party or a group of Parties with respect to the implementation by another Party or group of Parties;
b) Сторона или группа Сторон - в связи с выполнением обязательств другой Стороной или группой Сторон;
A Party or a group of Parties with respect to implementation by another Party or group of Parties;
c) Стороной или группой Сторон в связи с деятельностью другой Стороны или группы Сторон по осуществлению;
*/ All concerned Parties are the Party of origin and the affected Party.
* Все заинтересованные Стороны являются Стороной происхождения и затрагиваемой Стороной.
The concerned Parties (the Party of origin and the affected Party) shall arrange for:
заинтересованные Стороны (Сторона происхождения и затрагиваемая Сторона) обеспечивают:
Lawyers and attorneys, at least, must always be paid by the parties;
Адвокаты и стряпчие всегда оплачивались сторонами;
and since only six were left, it was equally plain that the cabin party had no present need of my assistance.
С другой стороны, раз их осталось всего шестеро, значит, на корабле я сейчас не нужен.
“Ooh it’s them, look!” Hermione whispered. The Durmstrang party was walking up toward the castle from the lake.
— Смотрите, — прошептала Гермиона. Со стороны озера к замку приближались дурмстрангцы.
In all the disputes which their sovereign has had with the pope, they have almost constantly taken party with the former.
Во всех спорах и столкновениях своего государя с папой оно почти постоянно становилось на сторону первого.
In 1702, the two companies were, in some measure, united by an indenture tripartite, to which the queen was the third party;
В 1702 г. обе компании были до некоторой степени соединены тройственным договором, третьей стороной в котором была королева;
To borrow or to lend for such a purpose, therefore, is in all cases, where gross usury is out of the question, contrary to the interest of both parties;
Поэтому заем или ссуда для такой цеди во всех случаях, когда не имеется в виду чистое ростовщичество, не в интересах обеих сторон;
Their competition might perhaps ruin some of themselves; but to take care of this is the business of the parties concerned, and it may safely be trusted to their discretion.
Их конкуренция между собою могла бы, может быть, разорить некоторых из них, но принятие мер в предупреждение этого — дело заинтересованных сторон, и его можно всецело предоставить их осторожности.
If the dispositions of the parties are ever so well known to each other or ever so similar beforehand, it does not advance their felicity in the least.
Как бы хорошо ни были известны сторонам обоюдные склонности и как бы хорошо они на первый взгляд между собой ни сочетались, — это никак не сказывается на счастье супругов.
But it was not so much to diminish the expense, as to prevent the corruption of justice, that the judges were prohibited from receiving any present or fee from the parties.
Но этот порядок был введен не столько для уменьшения расходов, сколько для того, чтобы предупредить развращение суда, воспрепятствовав судьям полу чать подарки или взятки от тяжущихся сторон.
Among the barbarous nations who overran the western provinces of the Roman empire, the performance of contracts was left for many ages to the faith of the contracting parties.
У варварских народов, наводнивших западные провинции Римской империи, выполнение договоров в течение многих столетий было поставлено в зависимость исключительно от добросовестности договаривающихся сторон.
Dozens of parties were licensed, including the Solidarity Party, Syrian Democratic Party, Ansar Party, Democratic Vanguard Party, Arab Democratic Solidarity Party, National Development Party, Syrian National Youth Party, National Youth for Justice and Development Party, Syria Homeland Party and Popular Will Party.
Разрешение на осуществление деятельности получили десятки партий, в том числе партия "Солидарность", Сирийская демократическая партия, партия "Ансар", партия Демократического авангарда, партия Арабской демократической солидарности, партия Национального развития, партия Сирийской национальной молодежи, партия "Национальная молодежь за справедливость и развитие", партия "Родина Сирия" и партия Народной воли.
133. There are currently eight political parties in the country: the Agrarian Party, the Democratic Party, the Communist Party, the People's Democratic Party, the Islamic Renaissance Party, the Economic Reform Party, the Socialist Party and the Social-Democratic Party.
133. В настоящее время в стране зарегистрировано 8 партий: Аграрная партия Таджикистана, Демократическая партия Таджикистана, Коммунистическая партия Таджикистана, Народно-демократическая партия Таджикистана, Партия исламского возрождения Таджикистана, Партия экономических реформ Таджикистана, Социалистическая партия Таджикистана и Социал-демократическая партия Таджикистана.
There are three political parties: the Cook Islands Party, Cook Islands Democratic Party Inc, and National Alliance Party.
В стране три политические партии: Партия Островов Кука, Демократическая партия Островов Кука и Партия "Национальный альянс".
Among the leaders of the registered parties there are only 3 women (National Liberal Party, Party for the Unification of Moldova, Conservative Party).
Среди лидеров зарегистрированных партий всего три женщины (Национал-либеральная партия, Партия за объединение Молдовы, Партия консерваторов).
Main political parties: National Democratic Party; Virgin Islands Party.
Основные политические партии: Национальная демократическая партия; Партия Виргинских островов.
Every party of convicts on its way to Siberia knew beforehand that on the Vorobeef Hills the "old general" would pay them a visit.
каждая пересыльная партия в Сибирь знала заранее, что на Воробьевых горах ее посетит «старичок генерал».
Well now, if I were to describe all this, and I have seen greater events than these, all these critical gentlemen of the press and political parties--Oh, no thanks! I'm their very humble servant, but no thanks!" "Quite so--parties--you are very right," said the prince.
Ну, опиши я эти все факты, – а я бывал свидетелем и величайших фактов, – издай я их теперь, и все эти критики, все эти литературные тщеславия, все эти зависти, партии и… нет-с, слуга покорный! – Насчет партий вы, конечно, справедливо заметили, и я с вами согласен, – тихо ответил князь, капельку помолчав, – я вот тоже очень недавно прочел книгу Шарраса о Ватерлооской кампании.
He rubbed the inkvine scar along his jaw, studying the scene, decided it would be safest to lead a ground party through the ridge.
Потирая лиловый шрам от чернильника на скуле, он осматривал местность… пожалуй, безопаснее повести разведывательную партию через скалы.
Upon such occasions, each political party has either found it, or imagined it, for its interest to league itself with some one or other of the contending religious sects.
В такой обстановке каждая политическая партия считала для себя выгодным заключать союз с той или другой из борющихся между собой религиозных сект.
Sonya had long since made her preparations, with the help of the money left her by Svidrigailov, and was ready to follow the party of convicts with which he would be sent.
Соня, с помощью денег, оставленных ей Свидригайловым, давно уже собралась и изготовилась последовать за партией арестантов, в которой будет отправлен и он.
and as Miss de Bourgh chose to play at cassino, the two girls had the honour of assisting Mrs. Jenkinson to make up her party.
А так как мисс де Бёр захотелось сыграть в казино[20], двум приезжим девицам вместе с миссис Дженкинсон выпала честь составить ей партию.
Amidst all the revolutions which faction has ever occasioned in the government of Amsterdam, the prevailing party has at no time accused their predecessors of infidelity in the administration of the bank.
Ни разу среди всех переворотов в управлении Амстердама, к каким приводила партийная борьба, победившая партия не обвиняла своих предшественников в злоупотреблениях при управлении банком.
No accusation could have affected more deeply the reputation and fortune of the disgraced party, and if such an accusation could have been supported, we may be assured that it would have been brought.
Между тем никакое обвинение не могло бы сильнее подорвать репутацию и судьбу побежденной партии, и если бы такое обвинение возникло, то мы можем быть уверены, что оно было бы предъявлено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test