Translation for "that occasion" to russian
Translation examples
This, however, is not the occasion for it.
Данный случай, однако, является неподходящим для этого.
ON THE OCCASION OF UNCTAD XI
ПО СЛУЧАЮ ЮНКТАД XI
Addresses on the occasion of the Summit
Выступления по случаю Саммита
ON THE OCCASION OF UNCTAD X
ПО СЛУЧАЮ ЮНКТАД Х
Everyone has known them, these occasions;
Они у всех есть, эти случаи-то;
I went there on a scandalous occasion myself.
Я и сам-то заходил по скандальному случаю.
“Yes, a woman, just some chance occasion...no, it's not that.”
— Да, женщина, так, нечаянный один случай… нет, я не про то.
there were occasions when she was even proud of me.
бывали случаи, что она мною даже гордилась.
Only ten thousand is a wonderful thing on occasion.
А только десять тысяч — прекрасная штука, при случае.
He has not time, however, to do this upon every occasion.
Однако у него не хватило бы времени действовать так во всех случаях.
They must even upon most occasions be somewhat more;
Она даже в большинстве случаев должна несколько превышать этот уровень;
Drawbacks were given upon two different occasions.
Возврат пошлин практиковался в двух различных случаях.
This, no doubt, may be partly the case upon some occasions;
Это, без сомнения, может отчасти иметь место в некоторых случаях, но только отчасти.
I'll tell you, it's a sort of gold mine on occasion, sir!
Да ведь это, я вам скажу, при случае своего рода рудник-с!
This is indeed a historic occasion.
Это поистине историческое событие.
The gathering was a unique occasion.
Форум стал уникальным событием.
The occasion is one of celebration.
Это событие -- повод для празднования.
This is truly a momentous occasion.
Нынешнее мероприятие - поистине знаменательное событие.
This is a truly historic occasion.
Наш форум - поистине историческое событие.
This is undoubtedly an occasion worth commemorating.
Несомненно, это событие достойно того, чтобы его отмечать.
It is thus an occasion of great importance.
Поэтому речь идет об исключительно важном событии.
We celebrate that occasion every year.
Мы отмечаем это событие каждый год.
“Yes I was,” said Doge, through trembling lips, “and a more desperately sad occasion I cannot remember.
— Да, присутствовал, — дрожащими губами ответил Дож. — И более печального события я не помню.
Bennet’s emotions were much more tranquil on the occasion, and such as he did experience he pronounced to be of a most agreeable sort;
Мистер Беннет отнесся к событию гораздо спокойнее. По его словам, оно даже доставило ему известное удовольствие.
To the natives however, both of the East and West Indies, all the commercial benefits which can have resulted from those events have been sunk and lost in the dreadful misfortunes which they have occasioned.
Но для туземцев Ости Вест-Индии все коммерческие выгоды, которые могли получиться от этих событий, были совершенно парализованы порожденными ими ужасными бедствиями.
“Natural, of course, natural, after what you’ve been through… Especially what happened at the Ministry…” He waited for Harry to say something, but Harry did not oblige, so he went on, “I have been hoping for an occasion to talk to you ever since I gained office, but Dumbledore has—most understandably, as I say—prevented this.”
Естественно после всего, что вам пришлось пережить… и особенно после событий в Министерстве… Он замолчал, ожидая ответа, но Гарри не ответил, и Скримджер заговорил снова: — Я искал возможности побеседовать с вами с того дня, как занял мой нынешний пост, но Дамблдор… впрочем, его можно понять… мне таковой не предоставил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test