Translation examples
This focus was now seen to be an incorrect strategy and, as a result, the Government had decided formally to incorporate new initiatives into its programme.
Эта направленность в настоящее время рассматривается в качестве неправильной стратегии, и в результате этого правительство решило официально включить в свою программу новые инициативы.
Clustering is now seen as a source of increasing productivity, capacity for innovation and productivity growth, and as facilitating new business formation.
Крастеризация в настоящее время рассматривается в качестве источника роста производительности, потенциала для наращивания инновационной деятельности и производительности, а также стимулирования создания новых предприятий.
Unequal access to resources and local agricultural markets are now seen as the major factors causing hunger and poverty.
Неравный доступ к ресурсам и местным сельскохозяйственным рынкам в настоящее время рассматривается как главный фактор, порождающий голод и нищету.
:: In the same way that monitoring and evaluation is now seen to be a necessary part of project financing, international organizations should incorporate support for statistics in all development assistance programmes.
:: Подобно тому, как контроль и оценка в настоящее время рассматриваются как необходимые условия финансирования проектов, международные организации должны включать сбор статистических данных во все программы помощи в интересах развития.
(b) Climate change is now seen politically as one of the most important environmental problems.
b) с политической точки зрения изменение климата в настоящее время рассматривается в качестве одной из наиболее серьезных экологических проблем.
(a) Climate change is now seen politically as one of the most important environmental problems.
а) с точки зрения проводимой политики изменение климата в настоящее время рассматривается в качестве одной из наиболее серьезных экологических проблем.
A central feature of the renewed decentralization initiative is the District Assemblies that are now seen as the local agent of change rather than the government.
Главной особенностью новой инициативы в области децентрализации является создание районных собраний, которые в настоящее время рассматриваются скорее как местный механизм перемен, а не как управленческий орган.
67. As a result, the social responsibility borne by the private sector is now seen as an important element of a more cohesive society geared to eradicating poverty and combating social exclusion.
67. Поэтому социальная ответственность частного сектора в настоящее время рассматривается в качестве важного элемента более однородного общества, ориентированного на искоренение нищеты и преодоление социальной изоляции.
In some countries, the United Nations flag was now seen as a target, rather than a shield, and staff members who were nationals of the countries where they worked were now seen as legitimate targets by some rebel groups.
В некоторых странах флаг Организации Объединенных Наций в наши дни рассматривается как мишень, а не щит, а сотрудники, являющиеся гражданами стран, в которых они работают, в настоящее время рассматриваются некоторыми повстанческими группами как законные мишени.
It is now seen much more clearly that quality is an integral component of and strongly influences access.
В настоящее время гораздо лучше видно, что качество является одним из неотъемлемых компонентов доступа и оказывает на него большое влияние.