Translation for "that nipped" to russian
Translation examples
He hoped that those two trends could be nipped in the bud.
Он выражает надежду на то, что эти две тенденции могут быть пресечены в корне.
The concern was to nip the phenomenon in the bud, before it became a matter of real concern.
Задача заключается в том, чтобы пресечь это явление в корне до того, как оно приобретет характер реальной проблемы.
They are dangerous, ruthless and criminal and will stop at nothing unless they face our combined determination to nip their trade in the bud.
Это опасные и беспощадные преступники, которые не остановятся ни перед чем, если мы все вместе не предпримем решительных мер для того, чтобы в корне пресечь их торговлю.
Police Final Warnings to youngsters and their families nipped crime in the bud and stopped many youngsters drifting into further crime;
- система последних предупреждений полиции несовершеннолетним и их семьям позволила пресечь правонарушения в зародыше и предотвратить совершение многими молодыми людьми дальнейших преступлений;
In that same vein of nipping terrorism and extremism in the bud, it had also closed down unofficial and fanatically inclined religious schools and centres in order to protect youngsters from the ideas that they propagated.
Действуя в аналогичном ключе, для того чтобы в зародыше пресечь терроризм и экстремизм, он также закрыл неофициальные и склонные к фанатизму религиозные школы и центры, с тем чтобы оградить молодежь от пропагандируемых в них идей.
To the extent that Israel relies on the superiority of its weaponry or inflicts most of the casualties, such behaviour is rationalized as necessary to demoralize a numerically superior enemy, nipping its resistance in the bud.
В тех случаях когда Израиль полагается на превосходство своего вооружения и наносит самые значительные потери, подобное поведение логически объясняется необходимостью деморализации численно превосходящего противника, с тем чтобы в корне пресечь его сопротивление.
Special search measures are being carried out by the Federal Länder on the basis of their right to avert dangers with the aim of tracking down suspects living in Germany and, if possible, nipping any other attacks in the bud.
В стране на уровне земель осуществляются специальные поисковые меры с целью предотвратить угрозы со стороны подозрительных лиц и по возможности пресечь на корню любые попытки совершить нападения.
Kenya supports the proposal of the Secretary-General for a committee on the prevention of genocide and underlines that it is only with a monitoring body that the "nascent signs of the development of tendencies towards this heinous crime can be nipped in the bud".
Кения поддерживает предложение Генерального секретаря о создании комитета по предупреждению геноцида и подчеркивает, что только с помощью контрольного органа можно в зародыше пресечь зарождающиеся проявления "набирающих силу тенденций совершения этого отвратительного преступления".
But all of those efforts were nipped in the bud through a pre-emptive invasion by Ethiopia at the instigation of the United States that resulted in massive humanitarian tragedy that dwarfs other contemporary crises in Africa.
Однако все эти усилия были пресечены в зародыше в результате упреждающего вторжения Эфиопии по наущению Соединенных Штатов, что привело к масштабной гуманитарной трагедии, в сравнение с которой не идут никакие современные кризисы в Африке.
What is at stake in the third millennium is not simply the achievement of ceasefires among adversaries in open conflicts, but the ability to nip conflicts in the bud through action designed to eliminate the deep-rooted causes of violence.
В третьем тысячелетии речь должна идти прежде всего не просто о том, чтобы добиться прекращения огня между противниками в открытых конфликтах, а о способности пресечь конфликты в корне посредством действий, направленных на ликвидацию глубоко укоренившихся причин насилия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test