Translation for "that married" to russian
Translation examples
- marries a Tutsi woman
- женится на женщине-тутси;
Married to Safia Moulaye. Career
Жена: София Мулайе.
Subsequently, he married another woman.
Впоследствии он женился на другой женщине.
They married local Armenian women.
Они брали себе в жены местных армянок.
Family situation: Married to Eva Palomares, 3 children
Жена - Эва Паломарес.
I told you at the start that marrying an Arab girl is no end of trouble.
Я с самого начала говорила, что женившись на арабке, ты проблем не оберешься.
And they must marry!
— И она должна стать его женой!
Maybe you promised to marry...
Жениться обещал, может быть…
Yes, yes, they must marry.
— Да, да, стать его женой.
Made him marry me? But—
– Не заставила его жениться на мне? Но…
and till we know that they are not married, and have no design of marrying, do not let us give the matter over as lost.
И до тех пор, пока мы не узнаем, что он на ней не женился и не собирается жениться, не следует впадать в отчаяние.
Why not? Certainly he would, I should think. He would marry her tomorrow!--marry her tomorrow and murder her in a week!
– Да что же, жениться, я думаю, и завтра же можно; женился бы, а чрез неделю, пожалуй, и зарезал бы ее.
“Never married, for some reason,” said Ron.
— А сам почему-то так и не женился, — сказал Рон.
Be sure and marry a pureblood next time.
В следующий раз постарайтесь жениться на чистокровке.
Wickham will never marry a woman without some money.
Уикхем не женится на бесприданнице.
"It shows that she no longer fears, as she did then, that she would make me unhappy by marrying me," he thought.
«Стало быть, уж не боится, как тогда, что браком с ним составит его несчастье», – думал князь.
In her kind schemes for Elizabeth, she sometimes planned her marrying Colonel Fitzwilliam.
Желая своей подруге всяческого добра, Шарлотта иногда задумывалась о возможности ее брака с полковником Фицуильямом.
We cannot, therefore, wonder that the people in North America should generally marry very young.
Нам не приходится поэтому удивляться, что жители Северной Америки обыкновенно вступают в брак очень молодыми.
He was not astonished, for instance, to see her now so impatient to marry him--she who formerly had wept with rage and hurled curses and reproaches at him if he mentioned marriage!
Он уже не задумывался теперь, например, почему она тогда бежала от брака с ним, со слезами, с проклятиями и упреками, а теперь настаивает сама скорее на свадьбе?
“The pure-blood families are all interrelated,” said Sirius. “If you’re only going to let your sons and daughters marry pure-bloods your choice is very limited;
— Все чистокровные семьи в родстве между собой, — сказал Сириус. — Если ты готов разрешить сыну или дочери брак только с кем-то таким же чистокровным, выбор очень ограничен.
“Our habits of expense make us too dependent, and there are too many in my rank of life who can afford to marry without some attention to money.”
— Привычка жить на широкую ногу делает нас слишком зависимыми от денег. Между людьми моего круга не много смельчаков, позволяющих себе вступить в брак, не задумываясь о средствах, которыми они смогут в дальнейшем располагать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test