Translation for "that lets" to russian
Similar context phrases
Translation examples
What is it about being at your mom's house that lets you completely relax?
Вот что значит быть в доме своей мамы Это позволяет полностью расслабиться
I think it's funny because people spend so much of their life being bedeviled by their past and being locked into their past, and being limited by their past, and there's an enormous freedom from that, letting people create themselves.
Я считаю это смешным, потому что люди тратят так много своей жизни мучаясь своим прошлым, будучи замкнутыми в своём прошлом, и ограничены своим прошлым, и есть необыкновенная свобода от этого, позволяющая людям создавать себя, свои личности.
We should not let the perfect be the enemy of the good.
Не следует позволять лучшему быть врагом хорошего.
There is a saying: "Never let a crisis go to waste".
18. Есть пословица: "Никогда не позволяйте, чтобы кризис прошел впустую".
We must not let the spirit of collective action dissipate.
И нам не надо позволять, чтобы рассеялся дух коллективных действий.
We cannot continue to let HIV and AIDS divide us.
Мы не можем продолжать позволять ВИЧ и СПИДу разделять нас.
* family allowances to let elderly and disabled stay at home;
□ семейные пособия, позволяющие пожилым людям и инвалидам оставаться дома;
We should not and cannot let the current standstill go on indefinitely.
Мы не можем и не должны позволять, чтобы нынешний застой продолжался бесконечно.
In practice women generally let their husbands manage their property.
На практике женщины обычно позволяют своим мужьям управлять своим имуществом.
Is there something in his dna that lets him keep a family?
Есть ли что-нибудь в его ДНК, что позволяет ему сохранять семью?
But I just can't do anything that lets my brother get what he wants.
Но я просто ничего не могу сделать что позволяет моему брату получить все, что он хочет.
Commercial explosives have a molecular code that lets you backtrack where it came from, who bought it.
Взрывчатка снабженна молекулярным кодом, что позволяет отследить откуда она была доставлена, кто купил её.
Have you guys seen this feature that lets you talk to Siri without pressing any buttons?
Народ, вы видели эту функцию, что позволяет обращаться к Сири без нажатия каких-либо кнопок?
He took whatever's in your heart that lets you jump off buildings and take down bad guys.
Он взял что-то из твоего сердца, что позволяет тебе прыгать с крыш и справляться с плохими парнями.
Is there something in his dna That lets him keep a family-- some magic gene i'm missing?
Есть что то такое в его ДНК что позволяет ему сохранять семью - что за магический ген я пропустил?
Something that we don't have that other people do that lets them settle down and find peace and dream of a better life.
У нас нет того, что есть в других людях, того, что позволяет им осесть и остепениться, и мечтать о лучшей жизни.
Darcy:—but let me not interrupt you, sir.
Но — я обращаюсь к мистеру Дарси — не позволяйте мне вас задерживать, сэр.
Let nothing tarnish your memories of Albus Dumbledore!
Не позволяйте замарать вашу память об Альбусе Дамблдоре!
Says I to myself, and this is ANOTHER one that I'm letting him rob her of her money!
А я думаю про себя: «И эту тоже я позволяю ему бессовестно обворовывать!»
“We’ve been told to seal all exits and not let anyone—”
— Нам велели запечатать все выходы и не позволять никому…
“You two carry on. Don’t let me spoil your fun.”
— Продолжайте, продолжайте. Не позволяйте мне портить ваш праздник.
He also wished he knew what it was that he wouldn’t let himself think about.
Ему тоже хотелось бы понять, о чем же таком он не позволяет себе думать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test