Translation examples
The paragraph had been drafted in such a way as to leave room for change and development.
Этот пункт был подготовлен таким образом, чтобы оставить место для изменений и улучшений.
Further, it was argued that additional requirements would make the selection process too rigid and not leave room for flexibility.
Кроме того, утверждалось, что дополнительные требования сделают процесс отбора чересчур жестким и не оставят места для гибкости.
It was therefore important to develop legal principles that could provide practical guidance and leave room for their implementation at the same time.
Поэтому важно разработать правовые принципы, которые могли бы служить практическим руководством, и при этом оставить место для их осуществления.
She argued that resolution 2139 (2014) did not leave room for further interpretation or negotiation by any of the parties, or reason to deny access to civilians any longer.
Она заявила, что резолюция 2139 (2014) не оставила места для дальнейшего толкования или продолжения обсуждений какой-либо из сторон и не оставила лазеек, позволяющих продолжать отказывать в доступе к гражданским лицам.
The main reason for including such a clause instead of simply referring to the peaceful means of settlement of disputes provided in Article 33 of the Charter was to reconcile the rights of coastal States and the long-respected freedom of the high seas, and to leave room for "a measure of elasticity and discretion" in this exercise of reconciliation.
Основной причиной включения такой оговорки вместо простой ссылки на мирные средства урегулирования споров, предусмотренных в статье 33 Устава, было желание примирить права прибрежных государств и издавна уважаемую свободу открытого моря и оставить место для <<гибкости и свободы действий>> при осуществлении такого подхода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test