Translation for "that kept there" to russian
Translation examples
Promises made should be promises kept.
Слово надо держать.
They kept him for four days.
Они держали его четыре дня.
Assurances given must be kept.
Данное слово следует держать.
The victim was kept in Zumbe for one week.
Похищенного неделю держали в Зумбе.
Everything had to be kept strictly secret.
Все должно было держаться в строгом секрете.
The position should be kept under review.
Этот вопрос следует держать в поле зрения.
He was kept in a house, beaten and tortured.
Его держали взаперти, избивали и подвергали пыткам.
He was kept there for two days and he was allegedly tortured.
Там его держали два дня и, предположительно, пытали.
I kept him alive, under the Imperius Curse.
Я держал его живым, постоянно под заклятием Империус.
You folded it and kept it clutched in your hand all the time.
Вы его сложили и держали, зажав в руке, всё время.
They will be kept at a distance of ten meters from me unless I command otherwise.
Держать их в десяти метрах от меня, если я не прикажу иначе.
Buck laughed, as dogs laugh, yet kept his distance.
Бэк засмеялся по-своему, по-собачьи, – но все еще держался на приличном расстоянии.
Weasley kept his hand inside his jacket as they walked.
Пока они шли, мистер Уизли держал руку под пиджаком.
Otherwise, the Dursleys kept well clear of his bedroom.
Если не считать этих ее приближений, Дурсли старались держаться от его спальни подальше.
They did not dare to take the road, but they kept it on their left, following its line as well as they could at a little distance.
Выйти на дорогу они не смели, держались слева от нее, по возможности неподалеку.
Only one still somehow hung on, and this one he kept buttoned, obviously not wishing to shirk convention.
Одна только еще держалась кое-как, и на нее-то он и застегивался, видимо желая не удаляться приличий.
so at last I got down, but I kept in the thick woods and on the lookout all the time.
В конце концов я взял да и слез, засел в чаще и все время держался настороже.
Antiaircraft defence (movable) pieces are kept separately (firing and launching devices are kept separately).
:: Средства противовоздушной обороны (передвижные) хранятся отдельно (устройства стрельбы и запуска хранятся отдельно).
The documents are kept with the manager.
Эти документы хранятся у руководителя.
Where should this reserve be kept?
Где должен храниться этот резерв?
Records are kept permanently.
Учетные данные хранятся вечно.
How long are records kept?
Как долго хранятся учетные документы?
5.4.3.4 These instructions shall be [kept readily identifiable in the driver's cab.] [kept readily at hand in the wheelhouse.
5.4.3.4 Эти инструкции должны [храниться в кабине водителя таким образом, чтобы их можно было легко идентифицировать] [храниться в доступном месте в рулевой рубке.
- The data will be kept secure.
- Данные должны храниться с соблюдением правил безопасности.
This record shall be kept by the Secretary-General.
Такой отчет хранится у Генерального секретаря.
Medicines need to be kept in refrigerators.
Медицинские препараты должны храниться в холодильниках.
All this had been kept for the time being under the sofa.
Всё это хранилось у него до времени под диваном.
Had the Order thwarted him, stopped him from seizing it? Where was it kept?
Орден помешал ему, расстроил его планы? Где оно хранится?
He believed that magical learning should be kept within all magic families.
Он считал, что секреты волшебства должны храниться в семьях чистокровных волшебников.
Dumbledore pointed toward a run-down stone outhouse where the Weasleys kept their broomsticks.
Дамблдор показал на полуразвалившийся каменный сарайчик, где Уизли хранили метлы.
A promise of secrecy was of course very dutifully given, but it could not be kept without difficulty;
Обещание хранить тайну было дано, разумеется, с полной готовностью. Выполнить его оказалось, однако, не так легко.
Dumbledore stood and swept over to the cabinet where he now kept the Pensieve, but which then was full of bottles.
Дамблдор встал и подошел к застекленному шкафчику, где теперь хранил Омут памяти, — в то время в нем теснились бутылки.
“Was this potion within date?” asked Slughorn, now eyeing Ron with professional interest. “They can strengthen, you know, the longer they’re kept.”
— Срок годности у этого зелья не вышел? — поинтересовался Слизнорт, глядя теперь на Рона с профессиональным интересом. — Знаете, чем дольше их хранишь, тем крепче они становятся.
"They've a shield around the entire landing field now," the watcher said. "I can see the air dancing even to the edge of the storage yard where they kept the spice."
– Они включили щит по всему периметру посадочного поля, – доложил наблюдатель. – Я вижу, как воздух дрожит даже за складами, где хранилась Пряность.
“There is a room in the Department of Mysteries,” interrupted Dumbledore, “that is kept locked at all times. It contains a force that is at once more wonderful and more terrible than death, than human intelligence, than the forces of nature.
— В Отделе тайн есть комнатка, которую всегда держат запертой, — сказал Дамблдор. — В ней хранится сила, одновременно более чудесная и более ужасная, чем смерть, чем человеческий разум, чем силы природы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test