Translation for "that it is lost" to russian
Translation examples
No. of lost days
Число потерянных дней
But all is not lost.
Но не все потеряно.
However, all is not lost.
Тем не менее еще не все потеряно.
Every day that passes is a day lost, and every day lost is an opportunity lost.
Каждый прошедший день -- это потерянный день, и каждый потерянный день -- это потерянная возможность.
Meeting time lost:
Потерянное время:
Days lost
Число потерянных дней
All was not lost, however.
Однако не все потеряно.
Today roughly one in four sample trees is classified as damaged - that is, it is not dead but its vitality is weakened and it has lost at least 25 per cent of its needles/leaves compared with healthy trees in the same region.
Сегодня примерно одно из четырех обследованных деревьев считается поврежденным, то есть оно не является сухостойным, но его жизнеспособность ослаблена и оно потеряло по крайней мере 25 процентов игл или листвы по сравнению со здоровыми деревьями, растущими в том же районе.
61. Millions of people had been affected by the dire situation of the Aral Sea: three quarters of its water had been lost and salt from the exposed seabed was causing environmental damage to the entire Eurasian continent.
61. Миллионы людей сталкиваются с опустошающими последствиями ужасной ситуации, сложившейся в районе Аральского моря: оно потеряло три четверти объема воды, в результате чего соль с обнажившегося морского дна причиняет экологический ущерб всему Евразийскому континенту.
That population suffered from increasing military and environmental zoning restrictions, and had lost a large amount of traditional pasture land, leaving it dependent on Israeli dairy products.
Это население страдает от усиливающихся ограничений в сфере землепользования по причине военных и экологических требований к зонированию, в связи с чем оно потеряло большие площади традиционных пастбищных земель и попало в зависимость от израильских молочных продуктов.
International Affairs alleges that, as it was forced to ship more of its crude oil on a CIF basis, it lost additional volumes of crude oil in the course of loading and discharging.
Управление утверждает, что, поскольку ему приходилось перевозить больший объем сырой нефти на условиях сиф, в ходе погрузочно-разгрузочных операций оно потеряло дополнительные объемы сырой нефти.
The United Nations should place at the top of its agenda efforts to ensure the return of refugees, including Palestinians, to their countries of origin, provide assurances for their safety, dignity and ensure the payment of compensation for the property lost by refugees as a result of their expulsion, displacement or the occupation of their territories.
Возвращение этих беженцев, в том числе палестинцев, на родину, обеспечение гарантий их безопасности и человеческого достоинства, а также выплата компенсаций за имущество, которое оно потеряли в результате их изгнания и перемещения или оккупации территорий, должно стать одним из приоритетов Организации Объединенных Наций.
In the Special Rapporteur's opinion, this means that a State may very well decide to invoke -- even if it has lost the right to termination, withdrawal or suspension under draft article 11 -- other grounds set out in the 1969 Vienna Convention.
По мнению Специального докладчика, это означает, что государство вполне может воспользоваться, даже если оно потеряло право просить о прекращении, право выходить или приостанавливать действие, предусмотренные в проекте статьи 11, другими причинами, признанными Венской конвенцией 1969 года.
Any person claiming to have lost for any reason his identity or travel document must provide proof that he has declared that loss in order to have a new one prepared.
Следует также отметить, что любое лицо, утверждающее, будто оно потеряло удостоверение личности или проездной документ, обязано, независимо от причины, заявить об этом, чтобы иметь право на получение нового документа.
Since 1960 it has lost almost 75 per cent of its volume and 50 per cent of its surface area.
С 1960 года оно потеряло почти 75 процентов объема воды и 50 процентов водной поверхности.
MoD asserts that it lost six service launches in Kuwait during the occupation period.
191. МО утверждает, что в период оккупации оно потеряло в Кувейте шесть баркасов.
Since 1960, it had lost 60 per cent of its volume as the result of the irresponsible use of water for irrigation, leaving 2.6 million hectares of the seabed exposed.
Но начиная с 60-х годов оно потеряло 60 процентов своего объема вследствие непродуманного использования воды для орошения, в результате чего обнажились 2,6 млн. га морского дна.