Translation for "that it is for person" to russian
Translation examples
($1.44/person/day x 379,199 person/days)
(1,44 долл. США на человека в день из расчета 379 199 человеко-дней)
A person exists as a person through other persons.
Человек становится человеком благодаря другим людям.
Asylum was given to 9 persons and a residence permit was issued to 248 persons on the basis of their need for protection, to 199 persons on the basis of family ties and to 11 persons for other reasons.
Убежище было предоставлено 9 человекам, а вид на жительство - 248 человекам на основании их потребности в защите, 199 человекам - на основании семейных уз и 11 человекам - по иным причинам.
($4.51/person/day x 379,199 person/days)
(4,51 долл. США на человека в день из расчета 379 199 человеко-дней)
The actual troop strength of 289 person/months exceeded the budgeted strength (120 person/months) by 169 person/months.
Фактическая численность военнослужащих (289 человеко-месяцев) на 169 человеко-месяцев превысила предусмотренную в смете (120 человеко-месяцев).
Number of persons Person-months
Число человеко-месяцев
Consequently, actual troop strength (8,830 person/days) exceeded the estimated strength (3,680 person/days) by 5,510 person/days.
В связи с этим фактическая численность военнослужащих (8830 человеко-дней) на 5510 человеко-дней превысила расчетную (3680 человеко-дней).
For 524 persons at $15 per person per month.
Из расчета 524 человека по 15 долл. США на человека в месяц.
Requirements under this heading have been reduced from 791 person-months to 675 person-months for international staff, and from 1,470 person-months to 1,094 person-months for locally recruited staff.
Потребности по данной статье сократились с 791 человеко-месяца до 675 человеко-месяцев в отношении международного персонала и с 1470 человеко-месяцев до 1094 человеко-месяцев для персонала, набираемого на местной основе.
d) using the person's personal data, induces a third party to enter into contact with the person.
d) используя личные данные человека, принуждает третье лицо к установлению контакта с данным человеком.
24. The World Conference must state with precision and insistence that the rights of persons of African descent, indigenous peoples, lower castes and national minorities are human rights.
24. Всемирная конференция должна со всей решительностью четко постановить, что права лиц африканского происхождения, коренных народов, низших каст и национальных меньшинств - это права человека.
We are confident that the United Nations can work out an appropriate way in which to pay respect to this outstanding person.
Мы убеждены в том, что Организация Объединенных Наций сможет избрать подобающую форму выражения признательности этому выдающемуся человеку.
This renders the person with a disability unable to act autonomously and segregates that person from many critical aspects of social, economic and civic life.
Это лишает человека с инвалидностью возможности действовать самостоятельно и изолирует такого человека от многих важных сфер социальной, экономической и общественной жизни.
All this spurs the person to do good, to give and to increase his productivity and provides a solid ground for economic and social development.
Все это побуждает человека творить добро, быть щедрым и повышать свою производительность и создает прочное основание для экономического и социального развития.
It is the freedom of a person to choose his or her religion and thought.
Выбор идеологии и религии - это свобода человека.
36. The Principles on mental illness provide valuable guidance for the interpretation of these human rights in the context of treatment of persons with mental disabilities.
36. В Принципах защиты психически больных лиц содержатся ценные указания в отношении толкования этих прав человека в контексте лечения психически больных лиц.
As a consequence, 3,053 persons, mostly ethnic Croatians and non-Serbs, were registered missing, having been taken away by force.
Благодаря этому 3053 человека, в основном этнические хорваты и несербы, уведенные насильно, были зарегистрированы как пропавшие без вести.
A person in Papua New Guinea who has been threatened with violence by another can petition the District Courts to require that other person to enter a "good behaviour bond", which were not specifically designed to deal with domestic violence.
В Папуа-Новой Гвинее человек, которому угрожало насилие со стороны другого человека, вправе обратиться в окружной суд с требованием о применении к этому другому человеку "обязательства надлежащего поведения", не предназначенного конкретно для дел о насилии в семье.
25. The founding father of Israel had written that the State would never discriminate between human beings, as all a person needed was to be a person.
25. Основатель Израиля писал, что государство никогда не будет подвергать дискриминации людей, поскольку все, что нужно человеку - это быть человеком.