Translation for "that is wished" to russian
Translation examples
The delegation might also wish to comment on that point.
Желательно услышать мнение делегации по этому вопросу.
It remains with the Board members who determine whether they wish to request a review.
Однако решение о желательности проведения пересмотра остается за членами Совета.
That was why the Bureau had wished to follow the procedure he was suggesting.
Именно поэтому Бюро сочло желательным последовать предлагаемой теперь Председателем процедуре.
It would be preferable for any delegation wishing to take the floor during this agenda item to submit a request to the Presidency in advance, asking for the floor and indicating the topic they may wish to raise.
Если какаялибо делегация хотела бы выступить по этому пункту повестки дня, желательно, чтобы она заблаговременно подала соответствующую заявку Председателю, обратившись с просьбой о предоставлении слова и указав тему, которую желательно вынести на обсуждение.
In this regard, one would wish for the finalization of the review of the sanctions regimes and their collateral effects;
В этой связи желательно завершить анализ режимов санкций и их сопутствующих последствий.
63. The Economic and Social Council may wish to consider the following actions:
63. Экономический и Социальный Совет, возможно, сочтет желательным рассмотреть следующие меры:
In this regard, the Working Party considered the activities of the JEN important and wished that they continue.
В этой связи Рабочая группа отметила, что деятельность ССЭ имеет большое значение и ее желательно продолжить.
She also wished to know whether awareness-raising courses on women's rights were available for judges.
Желательно также знать, существуют ли курсы для судей по ознакомлению с правами женщин.
(g) give details for the period within which the requesting State wishes the request to be complied with;
g) точное указание желательных сроков исполнения запроса, которые устраивают запрашивающее государство;
States are free, as in the case of the CCW, to do as they wish.
Государства вольны, как в случае КНО, поступать как им угодно.
We are in no hurry to know the answer, and you may wish to think about it at your convenience.
Мы не торопим тебя с ответом, и ты можешь думать над ним сколько тебе будет угодно.
25. Mr. Jacquet (France) said that he was willing to agree to the United States proposal provided that the Model Law did not give the impression that parties were encouraged to conciliate however they wished, whenever they wished or if they wished, when they had already decided, by means of a conciliation clause, that they should conciliate.
25. Г-н Жаке (Франция) говорит, что он готов согласиться с предложением Соединенных Штатов при условии, что типовой закон не будет создавать впечатления о том, что стороны поощряются обра-щаться к какой угодно согласительной процедуре, когда угодно или если угодно в случае, если они уже решили посредством принятия положения о согла-сительной процедуре, что им следует прибегнуть к согласительной процедуре.
Members of the organization could meet with whomever they wished, and the visit was held in due respect of national and international legal provisions.
Члены этой организации имели возможность встретиться с кем им было угодно, и визит прошел с надлежащим соблюдением положений национального и международного законодательства.
You perhaps share our view that withholding such information from Iraq opens the way for claimants to say whatever they wish in order to obtain the sums they are claiming.
Вы, вероятно, согласитесь, что утаивание такой информации от Ирака открывает заявителям возможность говорить все что угодно, чтобы получить заявляемую ими сумму.
They were self-governing in all respects except defence and foreign affairs, and were free to negotiate and trade with whomever they wished.
Они являются самоуправляющейся территорией во всех областях, кроме обороны и иностранных дел, и свободны вести переговоры и торговать с кем угодно по своему собственному усмотрению.
However, if the Committee wished to make an absolute statement, it could delete the word "normally" and the footnote reference to its concluding observations.
Однако, если Комитету угодно придать соответствующему положению безоговорочный характер, он может опустить это слово, а также содержащуюся в соответствующей сноске ссылку на заключительные замечания Комитета.
33. Ms. Pascal (Saint Lucia) said that, although the Catholic Church prohibited the use of condoms, people were free to use any method of contraception they wished.
33. Г-жа Паскаль (Сент-Люсия) говорит, что, хотя католическая церковь запрещает использование презервативов, люди вправе применять любой какой им угодно противозачаточный метод.
As the Emperor wishes it.
– Да, именно. Как угодно Императору.
As you wish, my Lady.
– Как вам угодно, миледи.
"As the Emperor wishes it," Rabban said.
– Как угодно Императору, – кивнул Раббан.
"Liet wishes it." Is that what he wants from us? Hawat wondered.
– Так угодно Лиету. «Это – то, что ему от нас нужно?» – подумал Хават.
Let them think anything they wish as long as they believe in us.
Что ж, пусть думают что угодно, пока они в целом верят нам.
“Certainly, if you wish it,” said Professor McGonagall, with awful coldness.
— Пожалуйста, если вам угодно, — произнесла профессор Макгонагалл убийственно холодным тоном.
"The Emperor does wish to audit your books," the Count said. "Any time." "You .
– И еще: Император желает произвести ревизию ваших счетов, – сказал граф. – Когда угодно.
He wished he was impersonating somebody other than Runcorn… The lift doors clanged shut.
Лучше бы он изображал кого угодно другого, только не Ранкорна… Двери залязгали, закрываясь.
However, as you wish, sir, and I'll be very, very, very...and they'll all be...and God will...and the orphans, sir .
А впрочем, как вам угодно-с, и я очень, очень, очень буду… они все будут вам… и вас бог-с… и сироты-с…
If I wished to destroy the Duke . or you, or any other person within my reach, you could not stop me.
Если бы я хотела уничтожить герцога… или тебя, или кого угодно из тех, кто находится в пределах моей досягаемости, – ты бы не смог помешать мне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test