Translation for "that is why" to russian
That is why
adverb
Translation examples
That is why Uganda was the first country to make a referral to the Court, which resulted in the case of The Prosecutor v. Joseph Kony, Vincent Otti, Okot Odhiambo and Dominic Ongwen.
Именно по этой причине Уганда стала первой страной, обратившейся в Суд, что привело к открытию дела <<Прокурор против Джозефа Кони, Винсента Отти, Окота Одхиамбо и Доминика Онгвена>>.
That is why I'm here to remind you
И оттого вам напоминаю
That is why we always I see Xavier near you.
Оттого Ксавьер и ходит за тобой.
Winnie-Pooh lives quite a good life in this land, That is why he sings these ditties all aloud!
- Хорошо живёт на свете - Винни Пух! - Оттого поёт он эти
It is my responsibility, it's part of my job description to protect the American people, and that is why we put this new strategy into motion now.
Запрещает большая ответственность. Ибо моя служебная обязанность - быть защитой американского народа. Оттого мы и вводим в действие эту новую стратегию.
Because you tried to kill me--that's why you can't shake off your wrath against me.
Потому что ты же на меня посягнул, оттого и злоба твоя не проходит.
You see, I wanted to become a Napoleon, that's why I killed...Well, is it clear now?”
Вот что: я хотел Наполеоном сделаться, оттого и убил… Ну, понятно теперь?
That's why they so dislike the living process of life: there's no need for the living soul!
Оттого так и не любят живого процесса жизни: не надо живой души!
That's why they have such an instinctive dislike of history: 'there's nothing in it but outrage and stupidity'—and everything is explained by stupidity alone!
Оттого-то они так инстинктивно и не любят историю: «безобразия одни в ней да глупости» — и всё одною только глупостью объясняется!
“What's the matter with you, Rodya, I don't know,” she said at last. “I thought all this time that we were simply bothering you, but now I see every sign that there is a great grief ahead of you, and that's why you are in anguish.
— Что с тобой, Родя, не знаю, — сказала она наконец, — думала я всё это время, что мы просто надоедаем тебе, а теперь вижу по всему, что тебе великое горе готовится, оттого ты и тоскуешь.
A body might stump his toe, and take pison, and fall down the well, and break his neck, and bust his brains out, and somebody come along and ask what killed him, and some numskull up and say, 'Why, he stumped his TOE.' Would ther' be any sense in that?
Положим, человек ушибет себе палец, а потом отравится, а потом свалится в колодец и сломает себе шею, и кто-нибудь придет и спросит, отчего он умер, так какой-нибудь дуралей может сказать: «Оттого, что ушиб себе палец». Будет в этом какой-нибудь смысл?
Maybe he is boiling all the waters of Isen, and that is why the river runs dry.’ ‘Maybe he is,’ said Gandalf. ‘Tomorrow we shall learn what he is doing. Now let us rest for a while, if we can.’ They camped beside the bed of the Isen river;
Наверно, вскипятил воды Изена, оттого и русло сухое. – Может, и вскипятил, – согласился Гэндальф. – Завтра утром узнаем, в чем дело с Изеном. А пока попробуйте все-таки отдохнуть. Заночевали неподалеку от бывшего русла Изена, пустого и заглохшего.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test