Translation for "that is holy" to russian
Translation examples
Holy places of the religious minorities are renovated using public money, and even some of the holy places with historic importance are registered in the national register of historic places.
Святые места религиозных меньшинств реставрируются на государственные деньги, а некоторые из этих святых мест, имеющие историческое значение, даже занесены в национальный реестр исторических памятников.
We also stress that this holy site, the first qibla and the third holiest site in Islam, remains under the supervision of the Islamic Waqf and recall the special role of the Hashemite Kingdom of Jordan with regard to the Muslim and Christian holy sites in the city.
Мы также подчеркиваем, что это святое место, первая <<кибла>> и третья святыня ислама, остается под контролем исламского вакуфа, и напоминаем об особой роли Иорданского Хашимитского Королевства в отношении мусульманских и христианских святынь в этом городе.
I swear to all that is holy.
Я клянусь вам, что это свято.
Look, anyone who trades theirtrust fund for a fanny pack flies in the face of all that is holy to chuck bass.
Слушай, любой, кто меняет свой трастовый фонд на развлечения, бросает всем вызов. А это святое для Чака Басса.
426. The Protection of Holy Places Law 5727-1967 (the "Protection of Holy Places Law") does not include any distinction between Jewish holy places and holy places of other religions.
426. В Законе об охране святых мест 5727-1967 ("Закон об охране святых мест") не проводится какого-либо различия между еврейскими святыми местами и святыми местами других религий.
The Holy Land must be just that: holy, a place of harmony, peace and hope.
Святая земля должна быть именно святой, местом гармонии, мира и надежды.
In the Light of the Seven, by all that is holy and right, I, Lancel Lannister, do solemnly vow--
В свете Семерых, всем, что свято и право, я, Лансель Ланнистер, торжественно клянусь...
Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone swears to you by all that is holy, that St. Peter's ring will be restored to the Church.
Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone клянется всем что свято, что кольцо святого Петра будет возвращено в Церковь.
It was already the second week after Holy Week;
Шла уже вторая неделя после Святой;
He lay in the hospital all through the end of Lent and Holy Week.
Он пролежал в больнице весь конец поста и Святую.
It became apparent to the Fremen that Kynes was not a madman totally, just mad enough to be holy.
Фримены понимали теперь, что Кинес был по крайней мере не совсем сумасшедшим. Просто безумным ровно настолько, чтобы быть святым.
But he thought of the words of the legend: "They will greet you with Holy Words and your gifts will be a blessing ."
Но он не мог не вспомнить слова из легенды: «Они будут приветствовать вас Святыми Словами, и дары ваши будут благословенны».
The great armies which marched from all parts to the conquest of the Holy Land gave extraordinary encouragement to the shipping of Venice, Genoa, and Pisa, sometimes in transporting them thither, and always in supplying them with provisions.
Большие армии, двигавшиеся со всех сторон на завоевание Святой земли, дали сильнейший толчок развитию судоходства Венеции, Генуи и Пизы, поскольку из них совершалась перевозка войск на восток и снабжение их потом продовольствием.
As the Bene Gesserit taught for centuries, long before they ran afoul of the Fremen: "When religion and politics ride the same cart, when that cart is driven by a living holy man (baraka), nothing can stand in their path."
Как веками учили сестры Бене Гессерит (до того как орден с позором отступил перед фрименами): «Когда религия и политика едут в одной колеснице, которой правит живой святой (барака), ничто не устоит на их пути».
Strange things are going on in our so-called Holy Russia in this age of reform and great enterprises; this age of patriotism in which hundreds of millions are yearly sent abroad; in which industry is encouraged, and the hands of Labour paralyzed, etc.; there is no end to this, gentlemen, so let us come to the point.
Странные дела случаются на нашей, так называемой святой Руси, в наш век реформ и компанейских инициатив, век национальности и сотен миллионов, вывозимых каждый год за границу, век поощрения промышленности и паралича рабочих рук!
How dangerous must it have been for the sovereign to attempt to punish a clergyman for any crime whatever, if his own order were disposed to protect him, and to represent either the proof as insufficient for convicting so holy a man, or the punishment as too severe to be inflicted upon one whose person had been rendered sacred by religion?
Как опасно должно было быть для государя пытаться наказать духовное лицо за какое-либо преступление, если его собственное сословие было склонно защищать его и объявлять улики недостаточными для осуждения столь святого человека или наказание слишком суровым для наложения его на человека, личность которого освящена религией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test