Translation for "that is conscious" to russian
Translation examples
That is conscious, intentional behavior.
Это сознательное, преднамеренное поведение.
B To stay conscious
B Чтобы пострадавший оставался в сознании.
If the victim is conscious induce vomiting.
Если пострадавший не потерял сознания, нужно вызвать у него рвоту.
If swallowed, vomiting should be induced if the person is conscious.
При проглатывании, если человек находится в сознании, следует вызвать рвоту.
Ingestion: Induce vomiting (ONLY IN CONSCIOUS PERSONS!).
Проглатывание: вызывать рвоту (ТОЛЬКО ЕСЛИ ПОСТРАДАВШИЙ НАХОДИТСЯ В СОЗНАНИИ!).
He remained conscious and saw people dying near him.
Он оставался в сознании и видел, как рядом с ним умирали люди.
He was conscious but was lying on the street and could not move his body.
Он оставался в сознании, однако лежал на земле и не мог пошевелиться.
She was semi-conscious and felt her intestines out of her abdomen.
Она почти потеряла сознание и чувствовала, что ее внутренние органы вываливаются из живота.
But on admission to hospital he was conscious and able, at least intermittently, to speak coherently.
Однако при поступлении в больницу он был в сознании и мог, по крайней мере эпизодически, связно изъясняться.
He felt very conscious of the fact that he had not combed his hair for four days.
Его мучило сознание того факта, что он четыре дня не брал в руки расческу.
Paul's voice intruded on her, and Jessica struggled out of the inner awareness to stare up at him, conscious of duty to him, but resenting his presence.
Голос Пауля пробился в ее сознание, и ей пришлось с трудом вырываться из своего внутреннего мира, чтобы посмотреть на сына.
She felt that she was a conscious mote, smaller than any subatomic particle, yet capable of motion and of sensing her surroundings.
Она ощутила себя наделенной сознанием крохотной пылинкой, меньше любой элементарной частицы, но частицы, наделенной способностью самостоятельно двигаться и воспринимать окружающее.
And if he was not yet lying in real delirium, it was perhaps precisely because this ceaseless inner anxiety still kept him on his feet and conscious, but somehow artificially, for a time.
И если он не лежал еще в настоящей горячке, то, может быть, именно потому, что эта внутренняя, беспрерывная тревога еще поддерживала его на ногах и в сознании, но как-то искусственно, до времени.
If the teacher happens to be a man of sense, it must be an unpleasant thing to him to be conscious, while he is lecturing his students, that he is either speaking or reading nonsense, or what is very little better than nonsense.
Если преподаватель человек не глупый, для него должно быть неприятно сознание, что, преподавая своим студентам, он говорит или читает пустяки или нечто такое, что очень мало отличается от пустяков.
It then excretes into the mind of its carrier a telepathic matrix formed by combining the conscious thought frequencies with nerve signals picked up from the speech centres of the brain which has supplied them.
Затем, телепатическая матрица, представляющая собой сочетание сознательных частот мыслей и сигналов нервных окончаний, поступивших из речевого центра мозга, излучавшего данные мысли, в виде экскрементов поступает в сознание носителя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test