Translation for "that have set" to russian
Translation examples
The report reviews the important work of the International Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda that have set jurisprudential benchmarks for the prosecution of wartime sexual violence.
В докладе содержится обзор важной работы международных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде, которые установили юрисдикционные критерии для преследования лиц, виновных в сексуальном насилии во время войны.
In a similar manner, assistance will be provided in developing needs assessments in countries that have set targets in order to facilitate resource mobilization that avoids overlaps with other existing donor programmes in eligible countries.
Аналогичным образом будет предоставлена помощь в оценке потребностей, связанных с развитием, в странах, которые установили целевые показатели, в целях содействия мобилизации ресурсов, которое позволяет избегать дублирования с другими существующими донорскими программами в странах, отвечающих критериям для оказания помощи.
The great majority of departments, funds, programmes and agencies which have established consultative and/or operational relations with NGOs have set up computerized databases allowing them to organize the information they hold in terms of contact points for these organizations, activities and/or fields of interest.
Большинство департаментов, фондов, программ и учреждений, которые установили консультативные и/или оперативные отношения с НПО, создали компьютеризированные базы данных, позволяющие им группировать имеющуюся у них информацию по координационным центрам этих организаций, мероприятиям и/или областям интересов.
Also, for the Parties which have set targets it is not always clear whether the target-setting process is in accordance with the Protocol or results from the compilation of different policies, strategies, measures and national laws which have not been analysed together in a holistic manner, looking also at synergies and gaps.
Кроме того, в случае тех Сторон, которые установили целевые показатели, не всегда ясно, соответствует ли процесс установления показателей положениям Протокола или же он представляет собой результат компиляции различных политических решений, стратегий, мер и национальных законов, которые не были проанализированы на совместной основе комплексным образом, в том числе и на предмет выявления как синергических связей, так и пробелов.
We welcome the decision by some developed States to dramatically increase the volume of ODA over the next few years, and we are grateful to them. We also congratulate those States that have reached or exceeded the internationally agreed 0.7 per cent of gross national income for the ODA target, and we welcome the decision by those States that have set timetables to achieve or exceed that target by 2015.
Мы приветствуем решение некоторых развитых государств резко увеличить объемы ОПР в ближайшие несколько лет, и мы признательны им. Мы также поздравляем те государства, которые достигли или превысили международно согласованный показатель в 0,7 процента валового национального дохода на цели ОПР, и приветствуем решение тех государств, которые установили срок для достижения или превышения этого показателя к 2015 году.
The Ministers recalled General Assembly Resolutions 58/291 of 17 May 2004 and 59/145 of 13 January 2005 which have set out the objective of the High-Level Plenary Meeting to undertake a comprehensive review of the progress made in the fulfilment of all the commitments contained in the Millennium Declaration, and of the progress made in the integrated and coordinated implementation of the outcomes and commitments of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields.
3. Министры сослались на резолюции Генеральной Ассамблеи 58/291 от 17 мая 2004 года и 59/145 от 13 января 2005 года, которые установили цель пленарного заседания высокого уровня, заключающуюся в проведении всеобъемлющего обзора прогресса, достигнутого в области выполнения всех обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия, и прогресса, достигнутого в комплексном и скоординированном осуществлении решений и обязательств, принятых на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.
Other environmental conventions have set up specific instruments for that purpose by identifying specific protocols of implementation.
Другие природоохранные конвенции установили конкретные инструменты для этой цели, установив конкретные протоколы осуществления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test