Translation for "that have paid" to russian
Translation examples
No people without such a belief would have paid such a high price as the people of Eritrea did to secure that right for themselves.
Без такой веры ни один народ не заплатил бы такую высокую цену, которую заплатил народ Эритреи за обеспечение для себя этого права.
I pay tribute to the African Union's peacekeepers, many of whom have paid the ultimate price for helping secure their continent.
Я воздаю должное миротворцам Африканского союза, многие из которых заплатили своей жизнью за обеспечение безопасности на своем континенте.
We salute the courage and dedication of those international civil servants, who have paid the highest price in their service to humanity.
Мы отдаем дань глубокого уважения храбрости и преданности делу этих международных гражданских служащих, которые заплатили самую высокую цену, служа человечеству.
It was concerned about problems of newly acceded WTO members who, after having paid a huge accession price, were confronted with new burdens and challenges.
Его беспокоят проблемы вновь присоединившихся к ВТО членов, которые, заплатив огромную цену за присоединение, столкнулись с новыми обременительными трудностями и проблемами.
For that reason there are a number of official cassiterite buyers in South Kivu, at least half a dozen, who have paid the fee of $6,000 to obtain the required licence.
По этой причине имеется определенное число официальных покупателей касситерита в Южном Киву -- по крайней мере с полдесятка, -- которые заплатили 6000 долл. США за получение необходимой лицензии.
Another method of valuation is to attempt to determine the price that a willing buyer would have paid for the asset before its destruction (the "fair market value").
Другим методом стоимостной оценки является примерное определение той цены, которую заплатил бы за еще не уничтоженный производственный ресурс покупатель, изъявляющий желание его приобрести ("справедливая рыночная стоимость").
This has given birth to a stable and definite solution to a series of catastrophic events of Biblical proportions and the fast recovery of peoples and countries that have paid an extremely high price for ignorance, for political and military adventurism and for flagrant violations of the norms of international relations and international humanitarian law.
Это породило устойчивое и определенное решение серии катастрофических событий библейских масштабов и быстрому возрождению народов и стран, которые заплатили крайне высокую цену за невежество, политический и военный авантюризм и за вопиющие нарушения норм международных отношений и международного гуманитарного права.
Not to mention all the people that have paid for your failures.
Не говоря уж о всех людях, которые заплатили за твои ошибки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test