Translation for "that harboured" to russian
Translation examples
We do not harbour bitterness towards our former compatriots.
Мы не таим обиды на наших бывших соотечественников.
30. The surge of new communications technologies harboured enormous potential for the information centres.
30. Бум новой коммуникационной технологии таит в себе колоссальный потенциал для информационных центров.
It harbours, at the same time, the danger of marginalizing those that cannot adapt successfully to these changes.
В то же время глобализация таит в себе опасность маргинализации тех, кто не может успешно адаптироваться к этим изменениям.
While this process of transformation may yield positive results in the region, it also harbours potential risks of instability and polarization.
Хотя этот процесс трансформации может иметь положительные результаты в регионе, он также таит в себе потенциальный риск нестабильности и поляризации.
While this process of transformation may yield positive results in the region, at the same time it harbours the potential risks of instability and polarization.
Хотя этот процесс изменений может принести положительные результаты в регионе, в то же время он таит в себе потенциальную опасность нестабильности и поляризации.
For some students, particularly those belonging to ethnic, linguistic, religious or other minorities, this harbours the risk of creating a vulnerable situation.
Для некоторых учащихся, особенно принадлежащих к этническим, языковым, религиозным или другим меньшинствам, это таит в себе риск создания ситуации уязвимости.
Transforming outer space into a potential theatre for military combat would harbour serious threats for the disruption of strategic stability and international security.
Превращение космического пространства в потенциальный театр военных действий таило бы в себе существенные угрозы нарушения стратегической стабильности и международной безопасности.
Moreover, the political context of bilateral or multilateral agreements harboured the risk that the specific minorities were seen as receiving protection by certain foreign powers.
Кроме того, политический контекст двусторонних или многосторонних договоров таил в себе риск возникновения подозрений в отношении того, что определенные меньшинства пользуются покровительством со стороны иностранных держав.
They undermine regional and global strategic balances, jeopardize peace, security and stability, and harbour the potential danger of turning outer space eventually into a battlefield.
Она подрывает региональные и глобальные стратегические балансы, ставит под угрозу мир, безопасность и стабильность и таит в себе потенциальную опасность превращения в конечном счете космического пространства в поле боя.
103. Unlike fish, the primary interest in marine genetic resources is not as a source of food but for the information they harbour, which can be replicated and used in a number of applications.
103. В отличие от рыбных ресурсов главный интерес к морским генетическим ресурсам проявляется не как к источнику продовольствия, а как к информации, которую они таят и которая может быть воспроизведена и использована на целом ряде направлений.
Terrorists are often harboured by States.
Террористы нередко укрываются государствами.
harbours or conceals that other person;
a) укрывает или скрывает это другое лицо;
Harbouring of persons committing terrorist acts
:: укрывает лиц, совершающих террористические акты;
Instead of harbouring terrorists, they are fighting terrorist groups.
Они не укрывают террористов, а борются с террористическими группами.
who harbours or conceals that other person.
b) которое укрывает или скрывает это другое лицо.
(a) Recruits, transports, transfers, harbours or receives another person;
а) вербует, перевозит, передает, укрывает или получает другое лицо;
It is seen as corrupt and, in many instances, as harbouring murderers.
Они рассматриваются в качестве коррумпированных, а во многих случаях и укрывающих преступников элементов.
(b) who harbours or conceals that other person.
b) которое предоставляет убежище этому другому лицу или укрывает его,
10. Zaire strongly reiterates that it is not harbouring "criminals" from Rwanda.
10. Заир хотел бы решительным образом заявить о том, что он не укрывает "преступников" из Руанды.
For the reasons described in the introduction, no terrorists are either harboured or recruited in San Marino.
По причинам, указанным во введении, никакие террористы никогда не укрывались или не вербовались в Сан-Марино.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test