Translation for "that had return" to russian
Translation examples
The border guards had not, of course, applied the principle of refoulement; most refugees had returned voluntarily after the war.
Разумеется, пограничники не применяли принцип возвращения (refoulement); большинство беженцев по окончании войны добровольно вернулись в свои страны.
1986-1995 Became liaison officer for the child soldiers after we had returned to school
1986-1995 годы Координатор по связям с детьми-солдатами после их возвращения в школу
Those who had returned to Morocco had been investigated immediately after their entry into the country.
Деятельность тех из них, которые вернулись в Марокко, была расследована сразу по их возвращении.
Now that they had returned home, it was essential to support the reintegration of refugees in the country.
По их возвращении необходимо содействовать их реинтеграции в жизнь страны.
In 1992 he had returned to Latvia but had been arrested and issued with an expulsion order.
В 1992 году по возвращении в Латвию он был арестован и ему было предписано покинуть страну.
Qatar had subsequently reported consumption data for 2003 indicating that it had returned to compliance.
Впоследствии Катар представил данные о потреблении в 2003 году, указывающие на его возвращение в режим соблюдения.
However, access had been only temporary, until the majority of refugees had returned to Kyrgyzstan in August 2012.
Тем не менее такой доступ был лишь временным и продолжался до возвращения большинства беженцев в Кыргызстан в августе 2012 года.
The delays ranged between 15 to 114 days after the officers had returned from official trips.
Продолжительность задержек составляла от 15 до 114 дней после возвращения сотрудников из служебных поездок.
His Government had also set up a corridor for humanitarian assistance to Kyrgyzstan once the refugees had returned.
Его правительством также создан коридор для направления гуманитарной помощи в Кыргызстан после возвращения беженцев.
The prefect noted that, although most of the displaced persons in the area had returned, sustaining these returns was a challenge.
Префект отметил, что, хотя большинство перемещенных лиц в этом районе вернулись домой, обеспечение дальнейшего возвращения перемещенных лиц является сложной задачей.