Translation for "that had provide" to russian
Translation examples
The Fund was concentrated in high-quality companies, which had provided steady returns over the years.
Фонд осуществляет основные вложения в высококачественные компании, которые обеспечивают стабильную прибыль в течение ряда лет.
The enactment of the Health Act in October 2013 had provided a specific provision to ensure that there were no discriminatory practices.
В принятом в октябре 2013 года Законе о здоровье содержится специальное положение, которое обеспечивает отсутствие какой бы то ни было дискриминационной практики.
It stressed the central importance of outlook study work, which had provided essential framework information for policy makers and policy analysis.
Она подчеркнула центральное значение работы по линии перспективных исследований, которая обеспечивает важную базовую информацию для директивных органов и анализа политики.
3. The current session was being opened at a time when the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, which had provided a framework for the continued activities of the Special Committee, was drawing to a close.
3. Нынешняя сессия открывается в тот период, когда второе Международное десятилетие за искоренение колониализма, которое обеспечивало рамки для продолжающейся деятельности Специального комитета, приближается к своему завершению.
The economic recession had proved the vital importance of the Nordic welfare system, which had provided a safety net for citizens, maintaining the society's internal cohesion during the difficult employment situation.
Экономический спад подтвердил исключительную важность системы социального вспомоществования стран Севера, которая обеспечивала социальную защиту для граждан, поддерживая внутреннюю сплоченность общества в условиях трудностей с нахождением работы.
In December 2008, the award would be presented to the organization Zimbabwe Lawyers for Human Rights, which had provided legal representation to victims of State-sponsored abuse and persecution, often in the face of violent repression.
В декабре 2008 года премия будет присуждена организации <<Юристы Зимбабве - за права человека>>, которая обеспечивала юридическое представительство жертв злоупотреблений и преследования со стороны государства, зачастую перед лицом ожесточенных репрессий.
The Government shared its expertise and best practices with other developing countries in areas where it had a comparative advantage through the Malaysian Technical Cooperation Programme, which had provided training to more 27,000 participants from 143 developing countries.
Правительство передает свой опыт и передовую практику другим развивающимся странам в областях, где Малайзия обладает сравнительными преимуществами в рамках своей Программы технического сотрудничества, которая обеспечивает профессиональную подготовку более 27 000 участников из 143 развивающихся стран.
45. Many delegations highlighted the important role of the Part VII Assistance Fund, which had provided concrete opportunities to developing States parties to obtain technical training and assistance and develop human resources for the conservation and management of fish stocks.
45. Многие делегации указали на важную роль Фонда помощи в связи с частью VII, который обеспечивает развивающимся государствам-участникам конкретные возможности для получения технической подготовки и помощи и развития людских ресурсов в связи с сохранением рыбных запасов и управлением ими.
15. According to the Governor's state of the Territory address on 11 January 2010, the year 2009 had been very challenging for American Samoa, especially in view of the Congressionally mandated minimum wage rise and the closure of an economic mainstay in the Territory for the past 50 years -- the Samoa Packing cannery and the more than 2,000 jobs it had provided.
15. Согласно докладу губернатора о положении в территории, с которым он выступил 11 января 2010 года, 2009 год был весьма сложным для Американского Самоа, особенно ввиду утвержденного Конгрессом повышения минимальной заработной платы и закрытия одного из основных элементов экономики территории в последние 50 лет -- самоанского консервного завода, который обеспечивал работой более 2000 человек.
63. The Central Emergency Response Fund, which had provided predictable funding to sudden-onset and neglected crises since its inception in 2006, exceeded the US$ 1 billion mark in pledges at the donor conference in December 2007, and will be close to its annual grant element target of US$ 450 million in 2008.
63. На конференции доноров в декабре 2007 года Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, который обеспечивает предсказуемое финансирование в случаях внезапно возникающих или <<забытых>> кризисов, преодолел планку в 1 млрд. долл. США объявленных взносов, установленную в 2006 году, когда Фонд только создавался, а в 2008 году он приблизится к достижению своей цели: 450 млн. долл. США в виде грантов в год.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test