Translation for "that families had" to russian
Translation examples
Families had the option of indicating the monthly or hourly wage.
Семьи имели возможность указывать ежемесячную или почасовую заработную плату.
Three families had been in debt on rent from the previous lease, but they had been repaying it.
Три семьи имели задолженность по квартирной плате еще со времени найма предыдущей квартиры, но они возмещали эту задолженность.
Owing to the high rate of growth in real wages, families had incentives and the means to invest in the education of their children.
Благодаря высоким темпам роста реальной заработной платы семьи имели стимулы и возможности для инвестирования в обучение своих детей.
The Executive Director reiterated that the principal concern of UNICEF was to ensure that children and families had access to the medicines they needed, which would be the focus of continued action in the context of strengthening health systems.
Директор-исполнитель повторил, что основная задача ЮНИСЕФ заключается в обеспечении того, чтобы дети и семьи имели доступ к необходимым им лекарствам, и что ЮНИСЕФ будет продолжать добиваться выполнения этой задачи в контексте укрепления систем здравоохранения.
299. Following the 2004 campaign to distribute impregnated mosquito nets in Togo, 77 per cent of families had nets and 58 per cent of children in the 0-5 years age group were sleeping under nets.
299. После проведения в Того в 2004 году кампании по распространению накомарников с инсектицидной пропиткой 77% семей имели пропитанные накомарники и 58% детей в возрасте 0 - 5 лет находились под такими накомарниками во время сна.
As the family had housing problems, his wife and children moved to live with her parents in the province of Styria while the author, a policeman, stayed in Salzburg during the week as he could not obtain a reassignment to the local police force in Styria.
Поскольку его семья имела проблемы с жильем, жена и дети переехали жить к ее родителям в Штирию, а автор, работавший полицейским, оставался в Зальцбурге в течение недели, поскольку ему не удалось перевестись в какое-либо полицейское подразделение в Штирии.
125. In 2007, the Department of Welfare and the Family had at its disposal 12 temporary accommodation facilities, i.e. an increase of 100 per cent in the number of places and a coverage equivalent to 4 places per 10,000 women aged 16 to 65.
125. В 2007 году в распоряжении Департамента социального благосостояния и по делам семьи имелось 12 мест для временного размещения, другими словами количество таких мест увеличилось на 100%, составляя 4 места на 10 000 женщин в возрасте от 16 до 65 лет.
It observed that the family had many forms including single-parent families.
Они отметили наличие множественных форм семей, включая семьи с одним родителем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test