Translation for "that crumbling" to russian
Translation examples
When the latter crumbles, the citadel falls down.
Если он разрушается, то рушится все здание.
Without democracy, the rule of law and respect for human rights, the edifice of governance crumbled.
Без демократии, верховенства права и уважения прав человека рушится система управления.
Economies are dwindling, financial systems are crumbling and poverty levels are reaching record highs.
Экономика сжимается, финансовая система рушится, и уровень бедности достигает рекордных высот.
Where those foundations are crumbling, conflict prevention attempts to reinforce them, usually in the form of a diplomatic initiative.
Если такой фундамент рушится, предотвращение конфликтов пытается укрепить его, обычно через дипломатические инициативы.
The world at the beginning of the twenty-first century is profoundly different from the one in which the Berlin wall started to crumble.
Мир в начале XXI века кардинально отличается от мира, в котором начала рушиться Берлинская стена.
37. More fundamentally, the facade of impunity for the perpetrators of sexual violence against children in wartime is finally crumbling.
37. Более существенное значение имеет то, что стена безнаказанности, за которой укрывались лица, виновные в сексуальном насилии в отношении детей в периоды вооруженных конфликтов, наконец начинает рушиться.
In Latin America, in the second half of the 1980s one military or dictatorial regime after another began to crumble, and the countries, one after another, began to give themselves constitutional frameworks inspired by the idea of pluralistic democracy.
В Латинской Америке во второй половине 80-х годов один за другим рушились военные или диктаторские режимы, и страны одна за другой стали создавать конституционные рамки, в основе которых лежала идея плюралистической демократии.
It is of special significance to my country, Mongolia, that this conference on global democracy has taken place in the heart of Asia, where empires were born and crumbled, where unprecedented social experiments had taken place and where we now see the emergence of a new global commitment to democracy and good governance.
Для моей страны, Монголии, особенно знаменательно, что эта конференция по проблемам демократии в мире состоялась в центре Азии, где рождались и рушились империи, где проводились беспрецедентные социальные эксперименты и где сегодня мы являемся свидетелями возникновения новой глобальной приверженности делу демократии и благого управления.
12. Mr. FERNANDEZ-PALACIOS (Cuba) said that, while apartheid was crumbling in South Africa, racial discrimination was experiencing a resurgence in other parts of the world in the form of xenophobic violence, ultra-right political agitation and neo-nazism, and claimed among its victims migrant workers and their families, minority groups and refugees.
12. Г-н ФЕРНАНДЕС-ПАЛАСИОС (Куба) говорит, что, хотя система апартеида в Южной Африке и рушится, наблюдаемое в других районах мира возрождение расовой дискриминации в виде ксенофобного насилия, ультраправой политической агитации и неонацизма насчитывает в числе своих жертв трудящихся-мигрантов с их семьями, группы меньшинств и беженцев.
They are wrong — authoritarian structures crumble; democracies grow and thrive.
Они ошибаются - авторитарные структуры рушатся; а демократии растут и процветают.
With the grace of God Almighty, the existing pillars of the oppressive system are crumbling.
Милостью Аллаха Всемогущего сегодня рушатся основы жестокой системы.
The walls of frontiers are crumbling in the globalized economy, but the assertion of cultural identity has increased.
Границы рушатся под напором глобализованной экономики, но вместе с тем усиливается тенденция к консолидации культурной самобытности.
As capital fled, markets plunged, currencies tumbled and confidence evaporated, social development had crumbled.
Когда только начинается отток капитала, рушатся рынки, резко падают курсы валют и исчезает уверенность, социальное развитие останавливается.
Now history has granted to us a moment of even greater opportunity, when old dangers are ebbing and old walls are crumbling.
Сегодня история дает нам момент даже больших возможностей, когда старые опасности отступают и старые стены рушатся.
When the fundamental structures of societies are crumbling due to the devastating effects of epidemics, we must recognize that as a threat to global security.
Когда из-за разрушительных последствий эпидемий рушатся основополагающие структуры обществ, мы должны признать, что это угроза для глобальной безопасности.
We idealize individualism as family and community crumble amid rising social dislocation, crime, mental illness, loneliness and suicide.
Мы идеализируем индивидуализм, наблюдая, как рушатся семьи и распадаются общины на фоне роста социальной неустроенности, преступности, распространения психических заболеваний, одиночества и самоубийств.
Many courts have no electricity, leaky roofs, crumbling walls, tiny courtrooms, insufficient office space for court staff and virtually no materials, such as file cabinets, paper, pens and so on.
Во многих судах нет электричества, текут крыши, рушатся стены, залы судебных заседаний слишком малы, не хватает конторских помещений для размещения работников суда и фактически полностью отсутствует оргтехника: шкафы для хранения дел, бумага, ручки и т.д.
The second lesson that I have learnt is that we are in a process of deep and profound change; structures have crumbled, firstly because some people believe that they have won World War III, others who no longer know which bloc they are aligned with or party to, and still others who have no idea as to who to be non-aligned with or against.
Второй урок, который я извлек, состоит в том, что мы переживаем процесс глубоких, глубинных перемен; рушатся структуры, прежде всего потому, что кое-кто считает себя победителем в третьей мировой войне; другие уж не знают, к какому блоку они принадлежат или в каком блоке они участвуют, третьи же не имеют представления о том, с кем или против кого их связывает статус неприсоединения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test