Translation for "that be replied" to russian
Translation examples
No reply to a reply would be allowed.
Никакого ответа на ответ разрешаться не будет.
They are entitled to a reply to a statement in right of reply.
Им дано право ответить на заявление, сделанное в осуществление права на ответ.
The Working Group received replies to the urgent appeals addressed to the Governments of the following countries: Azerbaijan, Brazil, the Lao People's Democratic Republic (reply to one action), Bahrain (reply to three actions), Burkina Faso, Cameroon (reply to one action), China (reply to one action), Costa Rica (reply signed by the President of Costa Rica), Cuba, Egypt, Ethiopia (reply to one action), India (reply to one action), Indonesia (reply to one action), Israel (reply to one action), Kyrgyzstan, Mexico, the Russian Federation (reply to two actions), Saudi Arabia, Sri Lanka, the Sudan (reply to two actions), Tunisia, Turkey (reply to three actions), United Arab Emirates, Viet Nam (reply to one action).
58. Рабочая группа получила ответы на призывы к незамедлительным действиям в адрес правительств следующих стран: Азербайджана, Бразилии, Лаосской НародноДемократической Республики (ответ на один призыв), Бахрейна (ответ на три призыва), БуркинаФасо, Камеруна (ответ на один призыв), Китая (ответ на один призыв), КостаРики (ответ, подписанный Президентом КостаРики); Кубы, Египта, Эфиопии (ответ на один призыв), Индии (ответ на один призыв), Индонезии (ответ на один призыв), Израиля (ответ на один призыв), Кыргызстана, Мексики, Российской Федерации (ответ на два призыва), Саудовской Аравии, Шри-Ланки, Судана (ответ на два призыва), Туниса, Турции (ответ на три призыва), Объединенных Арабских Эмиратов, Вьетнама (ответ на один призыв).
30. The Working Group received replies to the urgent appeals addressed to the Governments of the following countries: Algeria (reply to 4 actions), Bangladesh (reply to 2 actions), Burundi, China (reply to 2 actions), Cuba (reply to 2 actions), Ecuador, Egypt, Ethiopia (reply to 2 appeals), Guatemala, Liberia, Malaysia, Morocco (reply to 2 actions), Myanmar (reply to 2 appeals), Nepal (reply to 2 actions), Sri Lanka (reply to 2 actions), Tunisia (reply to 2 actions),Turkey, Venezuela, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe.
30. Рабочая группа получила ответы на призывы к незамедлительным действиям в адрес правительств следующих стран: Алжира (ответ на 4 призыва), Бангладеш (ответ на 2 призыва), Бурунди, Венесуэлы, Вьетнама, Гватемалы, Египта, Зимбабве, Замбии, Китая (ответ на 2 призыва), Кубы (ответ на 2 призыва), Либерии, Малайзии, Марокко (ответ на 2 призыва), Мьянмы (ответ на 2 призыва), Непала (ответ на 2 призыва), Туниса (ответ на 2 призыва), Турции, Шри-Ланки (ответ на 2 призыва), Эквадора и Эфиопии (ответ на 2 призыва).
Again she did not reply.
Она опять не ответила.
She replied in the affirmative.
Она ответила утвердительно.
Hermione did not reply.
Гермиона не ответила.
«Not you, I know,» was my reply.
– Уж конечно, не вы, – ответил я.
She directly replied:
Элизабет ответила без промедления:
All awaited his reply.
все ждали его ответа.
When would he reply?
И когда напишет ответ?
replied the goblin. “But mending.”
— Болят, — ответил гоблин. — Но заживают.
He replied, and was again silent.
Дарси ответил и замолчал.
The prince replied that he saw it.
Князь ответил, что видит.
Later on I will reply to your words.
Позднее я отвечу на ваши слова.
However, in his reply to the Government, the source insists that no interpreter was provided.
В свою очередь источник, отвечая правительству, настаивает на том, что переводчик отсутствовал.
158. Replying to questions from delegations, Ms. Keller said that:
158. Отвечая на вопросы делегаций, г-жа Келлер сообщила следующее:
Replying to question 3, he said that diplomatic assurances had never been sought.
6. Отвечая на вопрос 3, он говорит, что дипломатические гарантии никогда не запрашивались.
In its reply to the survey questionnaire, Mongolia stated that a moratorium on the death penalty is in place.
Отвечая на обзорный вопросник, Монголия сообщила о введении моратория на смертную казнь.
41. Replying to Mr. Amor, she said that all criminals were sentenced to imprisonment.
41. Отвечая гну Амору, она говорит, что все преступники приговариваются к тюремному заключению.
In reply to question 22, he drew the Committee's attention to paragraphs 114117 of the report.
Отвечая на вопрос 22, он обращает внимание Комитета на пункты 114 -- 117 доклада.
51. Replying to the question regarding China, he stressed that the subject was very complex.
51. Отвечая на вопрос относительно Китая, он подчеркивает, что эта тема очень сложная.
In reply to a question on rehabilitation programmes, he said that a proposal for making the scheme more effective was on the anvil.
Отвечая на вопрос о программах реабилитации, она сообщила, что обсуждается предложение о повышении их эффективности.
I had taken hold of the door-handle meanwhile, intending to leave the room without reply;
Я схватился между тем за ручку двери, чтобы, не отвечая, уйти;
Without a word of reply, he turned and went back in the direction of the Hay-market.
Не отвечая ни слова, он повернулся и пошел обратно по направлению к Сенной.
Replying to them, he made known to the inquirer that he certainly had been long absent from Russia, more than four years; that he had been sent abroad for his health; that he had suffered from some strange nervous malady--a kind of epilepsy, with convulsive spasms.
Отвечая, он объявил, между прочим, что действительно долго не был в России, с лишком четыре года, что отправлен был за границу по болезни, по какой-то странной нервной болезни, вроде падучей или Виттовой пляски, каких-то дрожаний и судорог.
And if another should allege the pledge which the king had given to the Pope that he would assist him in the enterprise, in exchange for the dissolution of his marriage(*) and for the cap to Rouen,(+) to that I reply what I shall write later on concerning the faith of princes, and how it ought to be kept.
Если же мне заметят, что король был связан обещанием папе: в обмен на расторжение королевского брака и кардинальскую шапку архиепископу Рушанскому помочь захватить Романью, — то я отвечу на это в той главе, где речь пойдет об обещаниях государей и о том, каким образом следует их исполнять.
“You’d be surprised what Kreacher can manage when he wants to, Hermione,” said Sirius, who had just entered the room carrying a bloodstained bag of what appeared to be dead rats. “I’ve just been feeding Buckbeak,” he added, in reply to Harry’s enquiring look. “I keep him upstairs in my mothers bedroom.
— Ты удивишься, Гермиона, когда узнаешь, сколько всего Кикимер может, когда хочет, — сказал Сириус, который только что вошел с запятнанной кровью сумкой, где, как выяснилось, были дохлые крысы. — Я кормил Клювокрыла, — добавил он, отвечая на вопросительный взгляд Гарри. — Я держу его наверху, в спальне моей матери.
And if the Venetians and Florentines formerly extended their dominions by these arms, and yet their captains did not make themselves princes, but have defended them, I reply that the Florentines in this case have been favoured by chance, for of the able captains, of whom they might have stood in fear, some have not conquered, some have been opposed, and others have turned their ambitions elsewhere. One who did not conquer was Giovanni Acuto,(%) and since he did not conquer his fidelity cannot be proved; but every one will acknowledge that, had he conquered, the Florentines would have stood at his discretion. Sforza had the Bracceschi always against him, so they watched each other. Francesco turned his ambition to Lombardy;
Мне скажут, что венецианцы и флорентийцы не раз утверждали свое владычество, пользуясь наемным войском, и однако, кондотьеры их не стали государями и честно защищали хозяев. На это я отвечу, что флорентийцам попросту везло: из тех доблестных кондотьеров, которых стоило бы опасаться, одним не пришлось одержать победу, другие имели соперников, третьи домогались власти, но в другом месте. Как мы можем судить о верности Джованни Аукута, если за ним не числится ни одной победы, но всякий согласится, что, вернись он с победой, флорентийцы оказались бы в полной его власти. Сфорца и Браччо как соперники не спускали друг с друга глаз, поэтому Франческо перенес свои домогания в Ломбардию, а Браччо — в папские владения и в Неаполитанское королевство. А как обстояло дело недавно?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test