Similar context phrases
Translation examples
We are not asking for special treatment; we are not asking just for help.
Мы не просим особого к нам отношения; мы не просим просто оказать нам помощь.
We ask you, and we ask the Security Council, for a clear and unequivocal answer.
Мы просим вас и мы просим Совет Безопасности дать четкий и недвусмысленный ответ.
We ask for tolerance, and we ask that the World Programme of Action for Youth be implemented.
Мы просим проявлять терпимость, и просим выполнить Всемирную программу действий, касающуюся молодежи.
And I realize that asking you to help me find him may be a non-starter.
И я понимаю, что просить помочь его найти, возможно, неудачная мысль.
I... I understand that asking you to make the trip is a lot, but I'm just...
Я... я понимаю, что просить вас о поездке - это очень много, но я просто...
You really think that asking strangers for some off-the-top-of-their-head response is gonna be helpful here?
Ты правда думаешь, что просить совета у чужих людей, не владеющих ситуацией, будет полезно?
And we both realize that asking you guys to vote for who's more talented is just, it's completely ridiculous, unproductive and narcissistic.
И обе поняли, что просить вас проголосовать за самую талантливую из нас нелепо, бесполезно и эгоистично.
He asked me in Kassala "What is the mission?" and I said to him "Don't ask me."
В Кассале он спрашивал меня: "Какое у тебя задание?", и я отвечал ему: "Не спрашивай меня".
But I ask you, I ask colleagues, will circumstances really be different next week or next month?
Но я спрашиваю вас, я спрашиваю коллег, неужели же на следующей неделе или в следующем месяце обстоятельства будут реально обстоять иначе?
But I cannot know divine Providence...And why do you ask what cannot be asked?
— Да ведь я божьего промысла знать не могу… И к чему вы спрашиваете, чего нельзя спрашивать?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test