Translation for "than half had" to russian
Translation examples
49. More than half of the respondent countries indicated that cost recovery or progressive tariff structures are in place, while slightly fewer than half had norms and procedures for financial sustainability and viability of water schemes.
49. Более половины от общего числа стран-респондентов указали, что они разработали схемы возмещения расходов или прогрессивного тарифообложения, в то же время чуть меньше половины приняли у себя нормы или процедуры обеспечения финансовой устойчивости и жизнеспособности систем водоснабжения.
Five hundred and seventeen applications had been rejected, of which more than half had been filed by Albanians.
Было отклонено 517 ходатайств, более половины которых было подано албанцами.
Almost half of the businesses interviewed had turnovers of Pound100,000 or less, and more than half had only been established since 1995.
- Почти половина опрошенных предприятий имела оборот не более 100 000 фунтов стерлингов, причем свыше половины из них действовали лишь с 1995 года.
More than half had addressed physical protection and legal, regulatory and practical measures for controlling nuclear and other radioactive material.
В контексте более половины из них упор делался на физической защите, правовых, регламентирующих и практических мерах по контролю над ядерными и другими радиоактивными материалами.
(b) A total of 3,129 of the firms registered (more than half) had never received a purchase order.
b) в общей сложности 3129 зарегистрированных фирм (более половины) никогда не получали заказов на закупки.
“Out of 34 Sub-Saharan African countries surveyed in 1994, more than half had made progress in implementing financial reforms along these lines”. (A/50/490, para. 26)
"из 34 стран к югу от Сахары, обследованных в 1994 году, более половины добились успеха в проведении подобных финансовых реформ". (A/50/490, пункт 26)
Of the candidates who had passed the Foreign Service Specialist Officer Examination in 1993, more than half had been women.
Более половины кандидатов, сдававших квалификационные экзамены для поступления на дипломатическую службу, составляли женщины.
More than half had led to prosecution under article 217 (a) of the Criminal Code ("Seduction of a minor with a view to obtaining a sexual service").
В отношении более половины случаев были возбуждены судебные преследования по статье 217 а) Уголовного кодекса ("Совращение несовершеннолетнего с целью получения сексуальной услуги").
The Committee was almost up to date in the consideration of reports: of the 23 reports due for consideration soon, more than half had already been submitted and could be considered in 2013.
Комитет почти ликвидировал отставание в рассмотрении докладов: из 23 докладов, рассмотрение которых планируется на ближайшее время, более половины уже были представлены и могут быть рассмотрены в течение года.
More than half had been settled by the end of 2012; settlement of the outstanding claims remained a priority.
Более половины претензий были урегулированы к концу 2012 года; урегулирование оставшихся претензий остается приоритетной задачей.
Eight of the institutions (more than half) had specific units, departments or committees dealing with women's rights and gender issues, while nine released special reports, sections of reports or programmes on women's rights.
В восьми учреждениях (более половины) имелись профильные отделы, департаменты или комитеты по правам женщин и гендерным вопросам, а в девяти велась подготовка специальных докладов, разделов для включения в доклады или программ по правам женщин.