Similar context phrases
Translation examples
And Thalmann was a true soldier of revolution.
И Тельман был верным солдатом революции.
Stirlitz remembered the day when for the first time he saw Thalmann.
Он часто вспоминал тот день, когда в первый раз увидел Тельмана.
Thalmann was marching at the head of the demonstrators' column, and the workers were guarding that column from all sides.
Тельман шел впереди колонны демонстрантов, и рабочие со всех сторон охраняли эту колонну.
To be the soldier of revolution means to maintain faithfulness to our cause, such faithfulness, which is tested by life and death, said Thalmann one day.
Быть солдатом революции - это значит хранить нерушимую верность делу. Такую верность, которая проверяется жизнью и смертью. Так однажды сказал Тельман.
Anton Thalmann (Switzerland)
Антон Тальман (Швейцария)
Anton Thalmann (Switzerland) was elected Chairman of the Group.
Председателем Группы был избран Антон Тальман (Швейцария).
As Ambassador Thalmann said in the informal consultations yesterday, now is the time to muster our collective wisdom.
Как заметил вчера в ходе неофициальных консультаций посол Тальман, настало время собрать воедино всю нашу коллективную мудрость.
The first session of those negotiations, under the highly skilled guidance of Ambassador Thalmann, I think is quite promising.
Первый раунд этих переговоров, которые ведутся под умелым руководством посла Тальмана, по-моему, выглядит довольно многообещающе.
The EU welcomes the hard work done by the Open-ended Working Group on marking and tracing under the chairmanship of Ambassador Anton Thalmann.
ЕС приветствует напряженную работу, проделанную Рабочей группой открытого состава по маркировке и отслеживанию под руководством Председателя посла Антона Тальмана.
The Open-ended Working Group, chaired by my colleague, Ambassador Anton Thalmann, concluded its work on 17 June 2005.
Эта Рабочая группа открытого состава, возглавлявшаяся моим коллегой послом Антоном Тальманном, 17 июня 2005 года завершила свою работу.
The European Union welcomes the hard work done by the Open-ended Working Group on marking and tracing under the chairmanship of Ambassador Thalmann.
Европейский союз приветствует большую работу, проделанную Рабочей группой открытого состава по маркировке и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений под председательством посла Тальмана.
My colleague Ambassador Anton Thalmann, who is chairing the negotiations, is planning informal consultations on 20 October, at the margins of the First Committee's session.
Мой коллега посол Антон Тальман, который выполняет на переговорах обязанности Председателя, планирует 20 октября провести неофициальные консультации в рамках сессии Первого комитета.
In this regard, my delegation commends the Chairperson of the Open-ended Working Group, Ambassador Anton Thalmann of Switzerland, for his efforts to forge a consensus on the draft instrument.
В связи с этим, моя делегация благодарит председателя Рабочей группы, посла Швейцарии гна Антона Тальмана, за его усилия по достижению консенсуса по данному документу.
Norway supports the work of the Open-ended Working Group on the marking and tracing of small arms and light weapons and highly appreciates the efforts of its Chair, Ambassador Thalmann of Switzerland.
Норвегия выступает в поддержку деятельности Рабочей группы открытого состава по маркировке и отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений и высоко ценит усилия ее председателя представителя Швейцарии гна Тальмана.
THALMANN TRANSPORTE AG
ТАЛЬМАНН ТРАНСПОРТЕ АГ
Example instance of the o THALMANN TRANSPORTE AG
Пример центрального класса "ТАЛЬМАНН ТРАНСПОРТЕ АГ"
We welcome the efforts of Ambassador Thalmann and assure him of our full support.
Мы приветствуем усилия, предпринимаемые представителем г-ном Тальманом, и хотим выразить ему нашу полную поддержку.
In that regard, we commend in particular Ambassador Thalmann, Chairman of the Working Group, for his dedication and leadership in bringing about the successful outcome of the negotiations.
В этой связи мы выражаем особую признательность председателю рабочей группы послу Антону Тальману за его приверженность и руководство, способствовавшие успешному завершению переговоров.
Early on the morning of Wednesday, 20 October, and immediately following our meeting, there will indeed be time for Ambassador Thalmann to conduct consultations on the Working Group.
Фактически, наиболее подходящим временем для проведения послом Тальманом консультаций по Рабочей группе будет время рано утром в среду, 20 октября, и время сразу после окончания нашего заседания.
However, before I call on the first speaker on that theme, I would like to recall that I have proposed that we make available enough time and space for Ambassador Thalmann to conduct informal consultations.
Однако прежде чем предоставить слово первому оратору, выступающему по этой теме, я хотел бы напомнить о моем предложении предоставить послу Тальману достаточно времени для проведения неофициальных консультаций.
Anton Thalmann (Switzerland) was elected Chairperson by acclamation and Vice-Chairpersons were elected from the following countries: Belgium, Brazil, Colombia, Germany, India, Japan, Lithuania, Mexico, Morocco, Serbia and Montenegro, Sierra Leone, South Africa and Ukraine.
Председателем путем аккламации был избран Антон Тальманн (Швейцария), а заместителями Председателя были избраны представители следующих стран: Бельгии, Бразилии, Германии, Индии, Колумбии, Литвы, Марокко, Мексики, Сербии и Черногории, Сьерра-Леоне, Украины, Южной Африки и Японии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test