Translation for "testament is" to russian
Translation examples
204. Inheritance is effected by testament or by law.
204. Наследство передается по завещанию или согласно закону.
The Civil Code regulates in detail inheritance related relations pertaining to inheritance rights and obligations, the protection of inheritance, the inheritance under testament and termination of the testament.
54. Гражданский кодекс подробно регулирует отношения, связанные с правами и обязанностями при наследовании, защитой наследования, наследованием по завещанию и выполнением завещания.
They can have a testament and manage the estate of the deceased.
Они могут оставить завещание и распоряжаться собственностью умершего.
It is possible to inherit on the basis of the law and on the basis of a testament.
Наследники могут вступать в свои права как по закону, так и по завещанию.
The estate devolves by law or by the will of the deceased as expressed in his testament.
Наследование осуществляется по закону или в соответствии с волей, выраженной в завещании.
Assets may also be transmitted partly by testament and partly by law.
Наследство может также передаваться частично по завещанию и частично в соответствии с положениями закона.
176. The Law on Inheritance regulates the issue of inheritance under the law and on the basis of a bequest (testament).
Закон о наследовании регулирует вопросы наследования в соответствии с законом и на основе завещания.
The partners are free to favour each other in a living will or testament.
Каждый из партнеров может составить друг для друга дарственные, заключив сделку, имеющую юридические последствия при жизни сторон, или составив завещание.
Therefore, the new couple could not be considered as `spouses' according to the terms of the testament, and the lawsuit was rejected.
Таким образом, новую пару нельзя было рассматривать как "супругов" согласно терминологии завещания, и иск был отклонен.
That Makarios' "will and testament" to the Greek Cypriot leadership still guides your way is quite clear to us.
Мы ясно видим, что вы в своих действиях по-прежнему руководствуетесь "волей и завещанием" Макариоса руководству киприотов-греков.
My last will and testament is 312 pages long.
Мое завещание длиной в 312 страниц.
Her last will and testament is in one of your security boxes.
И ее завещание В одной из ваших ячеек.
Your film Testament is worth a whole lot more than one more TV series, Mick.
Ваш фильм-завещание гораздо больше, чем очередной телесериал, Мик.
said Ptitsin, at last, folding the letter and handing it back to the prince. "You will receive, without the slightest trouble, by the last will and testament of your aunt, a very large sum of money indeed."
– Верное дело, – объявил наконец Птицын, складывая письмо и передавая его князю. – Вы получаете безо всяких хлопот, по неоспоримому духовному завещанию вашей тетки, чрезвычайно большой капитал.
All testaments must be written upon stamped paper of which the price is proportioned to the property disposed of, so that there are stamps which cost from threepence, or three stivers a sheet, to three hundred florins, equal to about twenty-seven pounds ten shillings of our money.
Все завещания должны писаться на гербовой бумаге, цена которой соответствует передаваемой стоимости, так что там существует гербовая бумага, стоящая от 3 п. или 3 стиверов за лист до 300 флоринов, что составляет около 27 ф. 10 шилл. на наши деньги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test