Translation for "terribly" to russian
Translation examples
Yes, it is terrible.
Да, это ужасно.
Yugoslavia is a terrible example of this.
Югославия является тому ужасным примером.
Star in the terrible peace of the night,
Звезда в ужасном покое ночи,
He was reportedly in terrible pain.
Как сообщается, он испытывал ужасную боль.
We are all traumatized by this terrible tragedy.
Все мы потрясены этой ужасной трагедией.
The spread of this terrible disease is alarming.
Распространение этой ужасной болезни вызывает тревогу.
Afghanistan remains trapped in a terrible tragedy.
В Афганистане продолжается ужасная трагедия.
We no longer live with these terrible laws.
Мы уже больше не живем по этим ужасным законам.
The people are now in terrible, terrible positions." (Mrs. Linda Brayer, witness No. 9, A/AC.145/RT.694)
Сегодня люди находятся в ужасном, ужасном положении". (Г-жа Линда Брайер, свидетель № 9, A/AC.145/RT.694)
"This is a terrible mistake," he said, shaking his head from side to side, "a terrible, terrible mistake."
– Это была ужасная ошибка, – сказал он, мотая головой из стороны в сторону. – Ужасная, ужасная ошибка.
“No, no, he's a terrible man!
— Нет, нет, это ужасный человек!
He was terribly annoyed.
Он был ужасно раздражен.
He was terribly angry.
Он был ужасно рассержен.
He was terribly struck.
Он был поражен ужасно.
Terribly stupid, though.
Глупо, впрочем, ужасно.
Harry felt terrible.
Он чувствовал себя ужасно.
Sally, it's terrible-just terrible-something's happened to the boat, sure!»
Салли, это ужасно, просто ужасно; что-нибудь, наверно, случилось с пароходом! – Ой, Сайлас!
he became terribly pale;
он ужасно побледнел;
At times he's terribly taciturn!
Ужасно иногда неразговорчив!
adverb
Any thinking person must realize that the continuing occupation of Arab territory, including the occupation of the Syrian Golan Heights, has imposed on all those living there a hell of complications, including terrible material and psychological living conditions, conditions of oppression and turmoil.
Любой здравомыслящий человек должен осознавать, что продолжающаяся оккупация арабских территорий, в том числе сирийских Голанских высот, навязывает всем проживающим там адские трудности, в том числе ужасные в материальном и психологическом планах условия жизни, условия угнетения и беспорядка.
Because consciousness... is a terrible curse.
Мои мозги - адская машина.
It was terribly hard work.
Это был адски тяжелый труд.
Today is a terrible day.
Нужно торопиться, потому что сегодня будет адский денек.
Ah. Hurts like hell, but the pay is terrible.
Адски больно и платят не очень.
Being married to someone in Corrections... terrible job.
Быть замужем за работником тюрьмы... адски сложно.
I feel like I walk yet make no progress, and there's a terrible burning like the fires of hell upon me.
Такое чувство, что я иду на месте, а вокруг меня горят адские костры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test