Translation for "terminable" to russian
Terminable
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
The prosecutor however promptly terminated the investigation.
Однако прокурор распорядился срочно прекратить расследование.
It is not that the appointment of fixed-term staff may be terminated at will.
Нельзя сказать, что срочный контракт сотрудника может быть прекращен в любой момент.
(c) Fixed-term appointments which are terminated prior to the contract expiration date.
c) назначения по срочному контракту, которые прекращаются до даты истечения контракта.
A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service;
сотрудникам, имеющим временное назначение не по срочному контракту и увольняемым в течение первого года службы;
I'm seeking an emergency hearing, and I'm gonna fight that termination.
Я попрошу о срочном слушании, и я собираюсь опротестовать это увольнение.
TUFT: Yes, that's why the decision to terminate has to be made quickly.
Да, и это причина, по которой решение о прерывании беременности должно быть принято срочно.
ограниченный сроком
adjective
A temporary contract of employment is of limited duration and terminated by a specific event, including the end of a project or work phase, return of replaced personnel, etc.
Временный трудовой договор имеет ограниченный срок действия и прекращается с наступлением оговоренного события, включая завершение проекта или этапа работы, возвращение замещаемого персонала и т.д.
If the House were not convened, or if the proclamation were not submitted to it for consideration, the state of emergency, which would be of limited duration, would be terminated and could be extended only with the approval of the House of Representatives.
Если Совет не созывается или если введение чрезвычайного положения не представлено на его рассмотрение, чрезвычайное положение, которое должно иметь ограниченный срок, должно быть прекращено и может быть продлено не иначе как с согласия Совета депутатов.
8. In the case of voluntary treatment, there is no time limit for the duration of the treatment and this may be terminated at the patient's wish, unless the court is of the opinion that there are grounds for converting the voluntary treatment into compulsory confinement.
8. В случае добровольного лечения нет никаких временных ограничений срока такого лечения, которое может быть прекращено по желанию больного, если суд не сочтет, что имеются основания для превращения добровольного лечения в обязательное.
Organizations such as the World Food Programme (WFP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) have moved from time-limited contracts to contracts without indication of a date of termination.
Такие организации, как Мировая продовольственная программа (МПП) и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), перешли от контрактов на ограниченный срок к контрактам без указания срока окончания.
Yet another consideration is that the potential liabilities in termination indemnities for indefinite appointments are not covered by corresponding assets in the hypothesis of a liquidation of UNHCR, which has a time-limited mandate: article 5 of the UNHCR statute states that the General Assembly decides every five sessions to continue UNHCR for a period of five years.
Еще одно соображение заключается в том, что потенциальные обязательства по выходным пособиям для контрактов на неопределенный срок не покрываются соответствующими активами при гипотетической ликвидации УВКБ, которая имеет ограниченный сроками мандат: статья 5 устава УВКБ гласит, что Генеральная Ассамблея принимает решение на каждой пятой сессии о возобновлении мандата УВКБ на пятилетний период.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test