Translation for "termed" to russian
Translation examples
What is the term for such a reaction?
Как называется такая реакция?
These incomes are termed “direct incomes”.
Эти доходы называются "прямыми доходами".
What is the term for double bond hydrocarbons?
Как называются углеводороды с двойной связью?
This we term the ageing effect.
Это явление мы называем эффектом старения.
These assets are termed intellectual property.
Такие активы называются интеллектуальной собственностью.
This effect is termed "induced genomic instability".
Этот эффект называется "индуцированная геномная нестабильность".
This condition is conventionally termed "nitrogen saturation".
Обычно это называется "азотным насыщением".
The reserves are termed "proved mineral reserve".
Такие запасы называются "достоверными минеральными запасами".
These include what has been termed intermediate outputs.
Сюда относятся так называемые промежуточные мероприятия.
- What's the term?
- Как вы это называете?
Hence the term.
Значит, вот как это называется.
Is that the term?
Или как это называется?
The term is "social networking."
Называется "социальная сеть"
The term is, uh, bisex...
Это называется бисексуал...
Is the term for that "philanthropy"?
Это называется "филантропия"?
That's the technical term for us.
Так нас называют.
I call them that, for want of a better term, although as I have already indicated, Riddle undoubtedly felt no affection for any of them.
Я называю их так потому, что не могу подобрать более точного слова, хотя ни к кому из них Реддл не был особенно привязан.
The Bene Gesserit program had as its target the breeding of a person they labeled "Kwisatz Haderach," a term signifying "one who can be many places at once."
Генетическая программа Бене Гессерит имела целью выведение человека, называемого ими «Квисатц Хадерах», – термин, означающий «Тот, Кто может быть одновременно во многих местах».
The Big Folk and the Little Folk (as they called one another) were on friendly terms, minding their own affairs in their own ways, but both rightly regarding themselves as necessary parts of the Bree-folk.
Громадины и Коротышки (как они называли друг друга) жили по-соседски; со своими делами те и другие управлялись на свой лад, но считали, что они два сапога пара.
and thus it is that one is reputed liberal, another miserly, using a Tuscan term (because an avaricious person in our language is still he who desires to possess by robbery, whilst we call one miserly who deprives himself too much of the use of his own);
А именно: говорят, что один щедр, другой скуп — если взять тосканское слово, ибо жадный на нашем наречии это еще и тот, кто хочет отнять чужое, а скупым мы называем того, кто слишком держится за свое — один расточителен, другой алчен;
Jessica marked the term Alia used to refer to Harah—ghanima. In the subtleties of the Fremen tongue, the word meant "something acquired in battle" and with the added overtone that the something no longer was used for its original purpose. An ornament, a spearhead used as a curtain weight.
Джессика, разумеется, не могла не отметить, что Алия назвала Хару «гханима». Так у фрименов назывался добытый в бою трофей, причем обычно такой предмет, который более не использовался по первоначальному, прямому назначению, – так, безделушка на память о победе, к примеру, наконечник копья, подвешенный к занавеске в качестве грузика.
It is expressed in terms of multiplier points.
Он выражается в пунктах множителя.
The data are in terms of persons employed.
Данные выражаются в численности занятых.
Be set in absolute [or intensity] terms;
с) выражается в абсолютных величинах [или в величинах интенсивности];
The classification is expressed in terms of multiplier points.
Класс корректива выражается в пунктах множителя.
I must ask you not to use such terms.
Попрошу так не выражаться.
Pierce, you can't just throw around a term like that.
Пирс, нельзя так выражаться!
"The widow." Not exactly a term of endearment.
"ВДОВА" — отнюдь не выражает симпатию.
But the subject, as you term her, is dead.
Объект, как вы выражаетесь, уже мертв.
How can you use such a crass term about your dad?
Как можно так выражаться о своём отце?
You have a tendency to express ideas in military terms, Mr. Khan.
Вы склонны выражаться военным языком, мистер Кхан.
Gentlemen and ladies, I use the terms loosely of course.
Дамы и господа, конечно, я не совсем точно выражаюсь.
Forgive me, I'm not used to expressing myself in romantic terms.
Простите меня. Я не привык выражаться в таких романтических терминах.
I mean, alright, she's a very talented teacher, I agree, but... to state her ambitions, in such overt terms?
В смысле, хорошо, она очень талантливый педагог, но... выражать собственные амбиции столь явным образом?
But we're going to avoid phrases like "you always" and "you never", and instead put it in terms of how we feel.
Но мы будем избегать фраз вроде "ты всегда" и "ты никогда", а вместо этого выражать наши чувства к этому.
It was the answer, in terms, not of speech, but of love.
Это было его ответом без слов, так он по-своему выражал любовь к хозяину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test