Translation examples
After the fall of my master's house, I moved here to Edo and found shelter in a back-alley tenement.
После падения Дома нашего клана я переехал в Эдо и нашел прибежище в неприглядной обители.
I subsequently left the domain and moved here to Edo, where I found shelter in a back-alley tenement.
Впоследствии я покинул владения и направился сюда, в Эдо, где нашел себе пристанище в неприглядной обители.
Look, I don't enjoy living in your little tenement, either, but I don't think a job is the answer.
Послушай, я тоже не наслаждаюсь пребыванием в твоей маленькой обители, но я думаю, что работа это не вариант.
Thus eviction from the rented tenement is restricted to limited circumstances.
Таким образом, возможность выселения из арендуемого помещения ограничивается определенными условиями.
The slums, the tenements.
Трущебы, съемные квартиры.
The whole damn tenement's a breeding ground, doctor.
Вся чертова квартира - рассадник, доктор.
Tenements all looking the same gives me the creeps.
Все эти съемные квартиры кажутся одинаковыми и пугают меня.
No, no, they... They both died... in a tenement fire.
Нет, нет, они... они оба погибли во время пожара на арендованной квартире.
Within the bounds of your precinct is an entire tenement full of very sick people,
На вашем участке есть квартира, полная очень больных людей.
Hey, look, I'm gonna order in tonight, get a jump on this tenement case.
Вечером я хочу привести в порядок бумаги в том деле с арендой квартиры.
That high-rise... stands on the site of the tenement your grandparents died in.
Она сильно поднялась из-за квартиры, в которой погибли ваши бабушка и дедушка.
This child is an orphan because of you, because of the squalid conditions of your tenement.
Этот ребенок стал сиротой из-за вас, из-за отвратительных условий в ваших квартирах.
Tell them to meet me at the tenement on Leonard as soon as they can get there.
Скажите им найти меня в квартирах на Леонард-стрит, как только они туда доберутся.
It was one of those large houses built in small tenements, of which there must have been at least a hundred.
Дом был огромной величины, одна из тех громадин, которые строятся аферистами для мелких квартир;
So... if we can connect... the tenements, and the shootings, and Union Allied... that something you'd take to your editor?
Значит... если у нас получится сопоставить... арендованные земли, выстрелы и Юнион Эллайд... то будет что показать редактору?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test