Translation for "temporary interruption" to russian
Translation examples
This does not preclude temporary interruption of the indication for safety reasons or driver's demand.
Это не исключает возможности временного прекращения его указания по соображениям безопасности либо по желанию водителя.
This does not preclude temporary interruption of the display for safety reasons.
Это не исключает возможности временного прекращения его указания по соображениям безопасности.
There is no social security in terms of unemployment compensation and in the event of a temporary interruption in work activity, privileges based on working experience, pensions and sick leave are lost.
Какой-либо социальной защиты, например выплат по безработице или в случае временного прекращения трудовой деятельности, привилегий с учетом стажа работы, пенсии и отпуска по болезни не существует.
Mr. BAZEL (Afghanistan) said that his delegation believed that article 15 should additionally address the issue of admissibility in cases involving amnesties and should include a new paragraph providing for the inadmissibility of cases where there was a temporary interruption of a State’s judicial system owing to civil strife.
33. Г-н БАЗЕЛ (Афганистан) говорит, что, по мнению его делегации, в статье 15 следует дополнительно обратить внимание на вопрос приемлемости в случаях, связанных с амнистией, и в нее следует включить новый пункт, предусматривающий неприемлемость дел в тех случаях, когда имело место временное прекращение действия судебной системы государства в силу гражданских беспорядков.
(h) Claims related to interruptions in university studies: Some claimants who enrolled in universities after construction of the Wall claimed for losses relating to temporary interruption of their studies some time thereafter, stating that they could not continue because of the high cost of travel or the delays at Wall gates; some of these claimants resumed their studies and others did not.
h) Требования о возмещении ущерба, обусловленного вынужденным временным прекращением учебы в высших учебных заведениях: Ряд заявителей, поступивших в высшие учебные заведения после строительства стены, представили требования о возмещении ущерба, связанного с тем, что некоторое время спустя они были вынуждены временно прекратить учебу, по их словам, из-за высоких транспортных расходов или длительных задержек на контрольно-пропускных пунктах у ворот через стену; при этом некоторые из этих заявителей впоследствии возобновили учебу, а другие нет.
A temporary interruption of operations, however, cannot be regarded as closure.
В то же время временное прекращение операций нельзя считать закрытием.
6.1 As mentioned in paragraphs 11 and 19, temporary interruptions of activities do not cause a permanent establishment to cease to exist.
6.1 Как указывается в пунктах 11 и 19, временное прекращение операций нельзя считать закрытием постоянного представительства.
The exercise covers the following 18 topics addressed in health or population surveys carried out by European Union and EFTA member States between 1997 and 2000: chronic health problems, health-related self-assessment, activity restrictions, physical and sensory functional limitations, personal health care activities, mental health, temporary interruption of customary activities, height and weight, current or past consumption of tobacco, consumption of alcohol, physical activity, hospitalization, medical and dental consultations, preventive health care, use of medicines, use of drugs, food consumption habits and quality-of-life. Cf. Health in Europe - "Results from 1997-2000 surveys", Eurostat, 2004, ISBN 92-894-6628-9.
Эти 18 тем следующие: хронические заболевания, самооценка состояния здоровья, ограничения деятельности, функциональные ограничения подвижности и органов чувств, забота о собственном здоровье, психическое здоровье, временное прекращение обычной деятельности, рост и вес, курение в настоящее время или в прошлом, употребление алкоголя, физическая активность, госпитализация, обращение к услугам врачей и стоматологов, профилактические услуги, применение лекарственных препаратов, употребление наркотиков, привычки питания, качество жизни (см. публикацию: "Здоровье в Европе - результаты обследования за 1997-2000 годы" ("Health in Europe - Results from 1997-2000"), Eurostat, 2004, ISBN 92-894-6628-9).