Translation for "telling that there was" to russian
Telling that there was
  • говоря, что там было
  • показательно, что там было
Translation examples
говоря, что там было
They are not telling the truth.
Нам не говорят правды.
I tell him no, no and no.
Я говорю ему, нет, нет и нет.
Those are telling figures.
Эти цифры говорят сам
Who is now telling the truth?
Кто сейчас говорит правду?
One stated that "authorities used to tell us before what not to write, and now they are telling us what to write as well".
Один из них сказал: "Раньше власти говорили нам, чего нельзя писать, а теперь они еще и говорят, что нужно писать".
She is "just telling the truth".
Она "просто говорит правду".
What does that tell us?
Ну а о чем это нам говорит?
I repeat: do not tell me
Я повторяю, не говорите мне:
The following indices are quite telling.
Следующие показатели говорят сами за себя.
“You're telling the truth?”
— Вы правду говорите?
I tell you, he was here!
Говорю вам, что он был здесь!
Don’t tell anybody else!
Да-да, не говори про нее никому!
Any book will tell you that.
Во всех книжках про это говорится.
The urchin, I tell you!
– Мальчишка, говорю тебе!
Don’t tell us anything.”
Можете ничего нам не говорить.
I tell you, I won't have it!
Говорю вам, что не хочу!..
показательно, что там было
Some figures are telling:
Показательными в этом отношении являются следующие цифры:
Two situations are particularly telling.
В этом смысле наиболее показательны две ситуации.
The example of children's rights is telling.
Показательным в этом отношении является проблема прав ребенка.
The conflict in the Middle East is telling in that respect.
Ближневосточный конфликт является в этом отношении показательным примером.
This is a telling symptom of fissures along gender lines.
Это весьма показательный симптом разрыва между полами.
The 10.2 per cent of GDP allotted to health care is particularly telling in this regard.
В этой связи особенно показательно то, что доля ВВП, выделяемая на цели здравоохранения, составляет 10,2%.
And I think that this in itself tells a story, because at that point migration was not yet on the global scene.
Думаю, что это весьма показательно, ибо на том этапе миграция еще не превратилась в глобальную проблему.
As the report stated, the situation in the Palestinian territories was a telling example of a complex humanitarian emergency.
Как отмечается в докладе, ситуация на палестинских территориях - показательный пример сложного гуманитарного чрезвычайного положения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test