Translation for "teachers students" to russian
Translation examples
Teacher-student ratio in public funded schools
Количественное соотношение учителей−учеников в школах, финансируемых государством
As a result, approximately 4 million teachers, students, parents and citizens said "Yes" for children.
В результате около четырех миллионов учителей, учеников, а также их родителей, и просто граждан сказали <<да>> в поддержку детей.
There is a total of 574,000 secondary students and 57,000 teachers, which gives a teacher/student ratio of 1:10.
Общая численность учеников в средних школах составляет 574 000, а учителей - 57 000, т.е. фактическое соотношение учитель-ученик составляет 1:10.
The time-honoured approach known as "Teacher-student" or "Young teachers' school" which prevails in the schools signifies that young higher education graduates work alongside a school's experienced teachers for three years.
В школах действует традиция "Учитель-ученик", "Школа молодых преподавателей", согласно которым молодые преподаватели, только окончившие ВУЗы, прикрепляются к опытным преподавателям школы на 3 года.
Education was both a primary responsibility of Governments and a social responsibility, hence the need to foster the active participation of local bodies and civil society organizations, especially communities, teachers, students and their parents.
Правительства несут основную ответственность за образование, однако в отношении образования существует и социальная ответственность, и, как следствие, возникает необходимость содействовать активному участию местных органов и организаций гражданского общества, особенно общин, учителей, учеников и их родителей.
From working within the traditional constructs of teacher/student, employer/employee, job descriptions/wages, and roles/responsibilities, we move into the elevated framework of creative contribution, productive participation, and a working community characterized by positive change and transformation from within the core of each of us.
Отталкиваясь от работы в рамках таких традиционных концепций и связей, как учитель/ученик, работодатель/работник, должностные обязанности/зарплата и функции/ответственность, мы продвигаемся вверх к понятиям творческого вклада, производительного участия и трудящегося сообщества, что характеризуется позитивными изменениями и преобразованиями, идущими из глубины души каждого из нас.
Moreover, they have little direct impact on a child's progress in the educational system or in life, as demonstrated by a UNESCO International Bureau of Education study: "By virtue of their particular accounts of learning, especially among younger students, standardized assessments may contribute to undermining the quality of teacher-student interactions and distorting curricular reforms.
Более того, они практически не оказывают прямого влияния на прогресс учащегося в системе образования или в жизни, о чем свидетельствует исследование, проведенное Международным бюро просвещения ЮНЕСКО: "В силу значения, которое придается результатам оценки успеваемости, особенно среди учащихся младших классов, стандартное тестирование может негативно сказываться на качестве взаимодействия учитель-ученик и искажать смысл реформ учебных программ.
9. On the right to education and despite some progress made, KNCHR recommended increasing budgetary allocation to both primary and secondary schools; reducing teacher-student ratio; considering increasing the primary schools under the school feeding programme; addressing gender and regional disparities in access to education; putting in place measures to ensure that the education was relevant, quality and flexible.
9. Что касается права на образование и несмотря на достигнутый некоторый прогресс, КНКПЧ рекомендовала увеличить бюджетные ассигнования как для начальных, так и для средних школ; сократить соотношение учитель-ученик; подумать об увеличении начальных школ в рамках программы школьного питания; уладить гендерные и региональные диспропорции в доступе к образованию; принять меры с целью обеспечить, чтобы образование носило актуальный, добротный и гибкий характер.
Whatever happened to teacher/student confidentiality?
Что случилось с конфиденциальностью отношений учитель - ученик?
Maybe you're not comfortable with the whole teacher-student thing.
Может, тебе не очень комфортно из-за отношений учитель-ученик.
You see, miss, rather than a teacher-student relationship, I'd like to see you develop an warm relationship between friends.
Вы видите, мисс, а не отношения учитель-ученик,... Я хотел бы видеть вас развиваться... Теплые отношения между друзьями.
27. Teachers, students and other educated elements.
27. Преподаватели, студенты и другие образованные люди.
Approximately 31,320 teachers, students and ex-combatants participated in the programme.
В осуществлении этой программы участвуют приблизительно 31 320 преподавателей, студентов и бывших комбатантов.
In 2001 WHO published guides and manuals for teachers, students and health professionals.
В 2001 году Всемирная организация здравоохранения опубликовала ряд справочных и учебных материалов для преподавателей, студентов и медицинских работников.
Discussions and seminars on breastfeeding were also being organized for male teachers, students and university employees.
Кроме того, для мужчин-преподавателей, студентов и персонала вузов организуются дискуссии и семинары по вопросам грудного вскармливания.
Quality education for all requires a learning environment based on partnership and cooperation between teachers, students, parents and communities.
Для обеспечения качественного образования для всех необходима учебная среда, основанная на партнерстве и сотрудничестве между преподавателями, студентами, родителями и общинами.
Projects such as "Prevention of Trafficking: Information for Youth in the Baltic States" target teachers, students and school administrations.
Такие проекты, как "Предупреждение торговли: информирование молодежи в прибалтийских государствах" ориентированы на преподавателей, студентов и сотрудников администрации учебных заведений.
The Canadian statistical agency offers a variety of learning resources for teachers, students, postgraduates and pupils ("kid's zone").
Канадское статистическое управление предлагает разнообразные учебные ресурсы для преподавателей, студентов, аспирантов и учащихся школ ("детский уголок").
This course systematically includes seminars, conferences and quizzes with a broad range of participants teachers, students and schoolchildren.
В рамках изучения данного курса систематически организуются семинары, конференции, викторины, которые охватывают широкий круг участников, включая преподавателей, студентов и школьников.
Smaller demonstrations were held by motorcyclists, teachers, students and former Armed Forces of Liberia soldiers seeking payment of benefits.
Более мелкие демонстрации проводились мотоциклистами, преподавателями, студентами и бывшими солдатами вооруженных сил Либерии, которые требовали выплаты пособий.
This violence appears to be directed mainly, but not exclusively, against members of minorities and the political opposition, as well as teachers, students and academics.
Это насилие, как представляется, в основном, но не исключительно направлено против представителей меньшинств и членов политической оппозиции, а также против преподавателей, студентов и научных деятелей.
You're starting all this with the teachers, students...
Вы начинаете все это с преподавателями, студентами...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test