Similar context phrases
Translation examples
Ensure that the film is taut;
Убедиться, что пленка туго натянута;
The load shall be secured or lashed down with chains or steel cables which must be tautened and kept taut by means of a suitable device.
Груз закрепляется или привязывается цепями или стальными тросами, которые затягиваются и удерживаются в натянутом состоянии с помощью соответствующего приспособления.
4.3.4 Use of metal chains or cables: the load shall be secured or lashed down with chains or steel cables which must be tautened and kept taut by means of a suitable device.
4.3.4 Применение цепей или металлических тросов: груз закрепляется или привязывается цепями или стальными тросами, которые затягиваются и удерживаются в натянутом состоянии с помощью соответствующего приспособления.
Hold the leash taut.
Держи поводок натянутым.
The sails are taut.
Паруса туго натянуты.
Pull the sail taut.
Надо натянуть парус спереди.
OK? - See how the lines are taut?
- Видишь, как натянуты ремни?
It's pretty taut right now, so I'm guessing he's in the kitchen.
Верёвка довольно натянута, думаю, он на кухне.
It's my only lifeline, so make sure it stays taut.
На нем держится моя жизнь, так что следи, чтобы он был натянутым.
It was a taut leer, an evil thing, more threatening than a look of rage.
То была натянутая, плотоядная, злобная ухмылка, и угрозы в ней содержалось больше, чем в лютом взгляде.
The hawser was as taut as a bowstring, and the current so strong she pulled upon her anchor.
Якорный канат был натянут, как тетива, – с такой силой корабль стремился сорваться с якоря.
So far so good, but it next occurred to my recollection that a taut hawser, suddenly cut, is a thing as dangerous as a kicking horse.
Однако я вовремя догадался, что туго натянутый канат, если его перерезать сразу, ударит меня с силой лошадиного копыта.
«Silver,» said the other man — and I observed he was not only red in the face, but spoke as hoarse as a crow, and his voice shook too, like a taut rope — «Silver,» says he, «you're old, and you're honest, or has the name for it; and you've money too, which lots of poor sailors hasn't; and you're brave, or I'm mistook.
– Сильвер... – отвечал моряк, и я заметил, что лицо у него стало красным, а охрипший, каркающий голос дрожит, как натянутый канат, – Сильвер, ты уже не молодой человек и как будто имеешь совесть. По крайней мере, тебя никто не считает мошенником. У тебя есть деньги... много денег... больше, чем у других моряков.
Smooth, tight, taut.
Мягкая, упругая, гладкая.
Taut, young skin!
Упругую, молодую кожу.
Taut, round buttocks?
Упругие округлые ягодицы?
Flat and taut.
Плоский и упругий.
This one still has some taut.
Эта ещё вполне упруга.
long legs, taut breasts and tight poopers.
Основы Рекламного Дела: длинные ноги, упругие груди и аккуратные попки.
His skin is so taut I just want to know it.
Его кожа такая упругая, я даже хочу узнать насколько.
Oh, your tongue is as sharp as your body is still taut.
Твой язык столь же остёр, сколь упруго твоё тело.
All those taut, masculine bodies parading through the house in low-hanging board shorts and tank tops.
Все эти упругие, мускулистые парни разгуливающие по дому В коротких шортах и обтягивающих майках.
Cause, I mean, look, I enjoy a taut, spandex-wrapped backside as much as the next chap, but that was one large helping of spiritual gobbledy-gook.
Потому что я, конечно, наслаждаюсь упругими подтянутыми задами, как и любой мужик, но все это большущая религиозная чепуха.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test