Translation for "tassel" to russian
Tassel
verb
  • выбрасывать стрелку
Similar context phrases
Translation examples
- The Blue Tassel.
- В "Голубую кисточку".
Tassels. Shiny, sequined tassels and $1 bills.
Кисточки. блестящие кисточки_BAR_и 1$ законопроекты.
Ah, the no-hassle tassel.
С прикрепленными кисточками.
It had long tassels.
У него были длинные кисточки.
- Look, a tassel by this memorial.
- Взгляните, кисточка возле памятника.
You know, with a little tassel?
Знаешь, с маленькой кисточкой?
Now remember, tassel to your left. - Oh.
кисточка — слева от тебя.
You know, the ones with the tassels?
Ну, знаете, с кисточкой?
Don't you wanna keep your tassel?
Кто хочет на память кисточку?
Little gold tassel hanging down.
Из неё свисает маленькая золотая кисточка.
Slughorn was wearing a tasseled velvet hat to match his smoking jacket.
На нем была остроконечная бархатная шляпа с кисточкой в тон бархатной же куртке.
He shuddered from the tassel of his tea cozy to the toes of his socks and then ran at the fire, as though about to dive into it.
Тут он затрясся от кисточки на чайном колпаке до носков ног и метнулся к камину, словно намереваясь прыгнуть в огонь.
Ron burst through the door into Slughorn’s overheated, crowded study, tripped over a tasselled footstool, regained his balance by seizing Harry around the neck and muttered, “She didn’t see that, did she?”
Рон ворвался в жарко натопленный, переполненный мебелью кабинет Слизнорта, споткнулся об украшенную кисточками скамейку для ног, обхватил Гарри за шею, чтобы удержать равновесие, и пролепетал:
And it had tassels hanging from the handlebars.
И кисти, свисающие с руля.
Just be careful not to confuse them with tassels.
Только будь осторожна, не спутай кисти.
Each generation shall put a tassel on the corner of their clothes.
Каждое поколение должно носить кисти на краю одежды.
Hermione, meanwhile, was skimming eagerly through her velvet-covered, tasseled program.
Гермиона тем временем просматривала свою украшенную кистями программку в бархатном переплете.
Then they hung up two yellow hoods and a pale green one; and also a sky-blue one with a long silver tassel.
И вот два жёлтых, один светло-зелёный и голубой капюшон с серебристой кистью  повисли на крючках в прихожей.
He says my brother cut off the gold tassels from my father's coffin, at night because they're worth a lot of money!' says he.
С покрова парчового на гробе родителя, ночью, брат кисти литые, золотые, обрезал: «Они, дескать, эвона каких денег стоят».
Slightly cross-eyed, with shoulder-length white hair the texture of candyfloss, he wore a cap whose tassel dangled in front of his nose and robes of an eye-watering shade of egg-yolk yellow.
Он был немного косоглаз, с белыми, сильно смахивающими на сахарную вату волосами до плеч, в шапочке с кистью, которая болталась перед самым кончиком его носа, и в желтой, цвета яичного желтка, мантии, при одном взгляде на которую начинали слезиться глаза.
He had a famished and a savage look like a dog that has been chained and forgotten in a kennel for a week. It was Thorin, but you could only have told it by his golden chain, and by the colour of his now dirty and tattered sky-blue hood with its tarnished silver tassel.
Взгляд его был безумен как у цепной собаки, которую заперли в конуре, и о которой никто не вспоминал, по меньшей мере, неделю.  Это был Торин, но узнать его можно было только по золотой цепи и по грязному синему капюшону с потрёпанной серебряной кистью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test