Translation for "tandem" to russian
Tandem
noun
  • тандем
  • расположение гуськом
  • упряжка цугом
Tandem
adverb
Tandem
adjective
Translation examples
The Tandem Project
Проект <<Тандем>>
Tandem Project-WUNRN (special consultative status)
Проектом ТАНДЕМ-WUNRN (специальный консультативный статус)
The tandem of President and Prime Minister, as acknowledged by the Prime Minister himself, is no longer pedalling in the same direction.
Тандем президента и премьер-министра, как признал сам премьер-министр, уже не движется в одном направлении.
A global programme could not operate effectively unless in tandem with regional and national level funding arrangements.
С одной стороны, глобальная программа не могла бы работать эффективно, если бы она не была объединена в тандем с механизмами финансирования на региональном и национальном уровнях.
Mr. Michael Roan, United States of America, Director of the Tandem Project and expert in the field of freedom of religion and conviction;
г-н Майкл Роун (Соединенные Штаты Америки), директор проекта "Тандем" и эксперт в области свободы религии или убеждений;
The two formed a tandem whose proper functioning was of the utmost importance for the advancement of codification and the progressive development of international law within the United Nations system.
Оба эти органа представляют собой тандем, надлежащее функционирование которого исключительно важно для продвижения процесса кодификации и прогрессивного развития международного права в рамках системы Организации Объединенных Наций.
165. Head Office of the Vienna Hospital Association - Staff Development. Under the heading "Health Tandem", ongoing continuing measures for medical staff in Vienna are meant to jointly develop strategies to create awareness and more understanding in contact with patients from other cultures and with different mother tongues.
165. Головное отделение Ассоциации госпиталей Вены - Совершенствование персонала. "Тандем здоровья" - так назван цикл текущих мероприятий для медицинского персонала в Вене, призванный содействовать выработке коллективной стратегии разъяснительной и просветительской работы во взаимодействии с пациентами, имеющими иные культурные традиции и иной родной язык.
162. The view was also expressed that the necessary interaction between the Commission, as a body of independent legal experts, and the Sixth Committee, as a body of government representatives, formed a tandem whose proper functioning was of the utmost importance for the advancement of codification and the progressive development of international law within the United Nations system.
162. Было также выражено мнение о том, что необходимо наладить взаимодействие между Комиссией как органом независимых экспертов-юристов и Шестым комитетом как органом представителей правительств, представляющих собой тандем, надлежащее функционирование которого чрезвычайно важно для осуществления кодификации и прогрессивного развития международного права в рамках системы Организации Объединенных Наций.
36. Held in Northallerton, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, from 31 August to 1 September 2008 and organized by the North Yorkshire County Council, in collaboration with Belfast Metropolitan College, Escuela Oficial de Idiomas Raimundo de Toledo, Berufliche Fortbildungszentren der Bayerischen Wirtschaft, Centre de formation professionnelle et de promotion agricole, Wicklow Further Education Centre and Drummond Community High School, the activity "Tandem plus learning" was aimed at developing a partnership between learning and e-learning.
36. Мероприятие под названием <<Тандем плюс обучение>>, проведенное в Норталлертоне, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, 31 августа -- 1 сентября 2008 года и организованное Советом графства Северный Йоркшир в сотрудничестве со Столичным колледжем Белфаста, Официальной школой языков <<Раймундо>> из Толедо, организацией <<Беруфлихе фортбилдунгсцентрен дер Байеришен Виртшафт>>, Центром профессиональной подготовки и агропропаганды, Центром дальнейшего образования графства Уиклоу и Высшей школой общины Драммонд, было направлено на развитие партнерства между обучением и электронным обучением.
It was a tandem bike.
Это был тандем.
A three-bum tandem.
Тандем из трех чертей.
- This tandem is unstoppable.
- Этот тандем не остановить.
What do you mean, a tandem?
Как это тандем? А я?
Come on, get on the back of the tandem.
Садись лучше на тандем.
I discovered tandem B-one SINEs in the mus musculus genome.
Я обнаружил тандем B1 SINES в геноме домовой мыши.
Well, if you really want the total experience, - I can always pull out the tandem.
Ну, если ты хочешь получить полноценный опыт, я всегда могу достать тандем...
Yeah, I just wonder if it's personal enough. You know, when my parents got married, my mom gave my father a tandem bicycle.
Знаешь, когда мои родители поженились, мама подарила отцу велосипед-тандем.
The tandem wing allows John to get the shots that Aaron was unable to get flying solo.
Парашют-тандем позволяет Джону получить кадры, которые не получились у Аарона в одиночном полёте.
When I was a lad, I'd rocket off on my tandem with Wrigglesworth, and we'd just ride and ride.
Когда я был мальчишкой, я разгонял свой тандем вместе с Вриглсвортом, и мы катались и катались.
The United States was prepared to work with its partners to refine and renew the dialogue on development, which should proceed in tandem with efforts to revitalize the work of the General Assembly.
Соединенные Штаты готовы сотрудничать со своими партнерами в целях повышения эффективности и оживления диалога по вопросам развития, который должен проводиться наряду с усилиями по активизации работы Генеральной Ассамблеи.
These realities break our hearts even as they spur us on to action, and action is what the United States is taking, in tandem with many who are here today as our partners.
Такое положение вещей вызывает у нас крайнюю обеспокоенность, но одновременно побуждает нас к действию, к мерам, которые Соединенные Штаты принимают совместно со многими из тех, кто присутствует здесь сегодня в качестве наших партнеров.
Since Australia did not have a detainee management role in Afghanistan or Iraq, Australian forces operated in tandem with the United Kingdom in the case of Iraq and the Netherlands in the case of Afghanistan.
Поскольку на Австралию не возложена роль координации обращения с задержанными в Афганистане или Ираке, австралийский вооруженный контингент действует по согласованию с контингентом Соединенного Королевства в ходе операции в Ираке и вооруженным контингентом Нидерландов в рамках операции в Афганистане.
3. In tandem with evidence of moderating United States economic growth, there are increasing concerns that the momentum of growth will ease in Japan -- despite strong export performance in the first half of 2002.
3. Одновременно с признаками замедления экономического роста в Соединенных Штатах возрастают опасения, что, несмотря на высокие показатели экспортной деятельности в первой половине 2002 года, может произойти ослабление темпов роста в Японии.
In this connection, a peace donor support group led by Norway and comprising Australia, the United Kingdom, the European Union, the United Nations and the World Bank has been working in tandem with the Centre.
В связи с этим вместе с Центром работает Группа доноров в поддержку мира под руководством Норвегии, в которую входят Австралия, Соединенное Королевство, Европейский союз, Организация Объединенных Наций и Всемирный банк.
The appreciation of the Argentine peso in tandem with the United States dollar visàvis its major trading partners (particularly after the Brazilian devaluation) made its exports uncompetitive and debt servicing unsustainable.
Повышение валютного курса аргентинского песо наряду с курсом доллара Соединенных Штатов Америки по отношению к валютам основных торговых партнеров страны (особенно после девальвации бразильской валюты) привело к утрате конкурентоспособности ее экспорта и нестабильности в погашении задолженности.
85. During the 2009 fall semester, over 20 graduate students of the Monterey Institute negotiated their own START follow-on treaty, in tandem with the new START negotiations between the United States of America and the Russian Federation in Geneva.
85. Во время осеннего семестра 2009 года свыше 20 аспирантов Монтеррейского института провели переговоры на предмет выработки собственного текста нового договора о СНВ параллельно с новыми переговорами по стратегическим наступательным вооружениям между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией, которые проходили в Женеве.
The United States strongly believes that Iraqi compliance with its obligations under relevant Security Council resolutions requires that Iraq permit UNSCOM or its successor organization to return to Iraq in tandem with the IAEA to resume their Council-mandated activities as soon as possible.
Соединенные Штаты глубоко убеждены, что выполнение Ираком его обязательств, вытекающих из резолюций Совета Безопасности, предполагает, что Ирак должен разрешить ЮНСКОМ или ее преемнику вернуться в Ирак вместе с МАГАТЭ с тем, чтобы они могли как можно скорее возобновить свою деятельность, санкционированную мандатом Совета.
Well, we bolster 12 Husk Nuts to each girdle jerry, while flex tandems press a task apparatus of ten vertically composited patch hamplers, then pin flam-fastened pan traps at both maiden apexes of the jimjoints.
Что ж, мы соединяем 12 зажимными гайками каждую трубу а сдвоенный гибкий корпус давит на главный апарат из десяти вертикально соединенных впаек Затем штифт скрепляет чашу, фиксируя ее на двух верхушках шарниров
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test