Translation for "tallying with" to russian
Translation examples
The numbers quoted in one report do not tally with that of another.
Цифры, цитируемые в одном докладе, не соответствуют данным из другого доклада.
The figures presented in the report did not tally with the information in the tables.
Следует отметить, что цифры, приводимые в докладе, не соответствуют данным, представленным в приложениях.
However, their pay structure does not tally with their experience and length of service.
Однако структура оплаты их труда не соответствует их опыту или продолжительности службы.
My delegation wishes to stress that such a statement of France's attitude does not tally with the facts.
Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что такое заявление о позиции Франции не соответствует фактам.
The results of the exhaustive inspection at the Dammam Port show that the Chinese conclusion fully tallies with the facts.
Результаты исчерпывающего досмотра в порту Даммама показывают, что этот вывод, сделанный Китаем, полностью соответствует действительности.
Visitors can see the voting tallies as well as past polls if so configured. Image Gallery
При соответствующей конфигурации пользователи, посещающие сайт, могут следить за итогами опросов мнения, а также результатами прежних опросов.
Apart from this instance there are two other instances where the position of women does not tally with that of their male counterparts.
Помимо этого, существуют две другие ситуации, в которых положение женщин не соответствует положению мужчин.
31. The content of these regulations is outdated, however, and no longer tallies either with modern views on detention or with current practice.
31. Эти положения, однако, устарели по своему содержанию и более не соответствуют ни современным взглядам на задержание, ни существующей практике.
After the results of the study are tallied, they will be delivered to Russian Federation executive-branch authorities.
После подведения итогов исследования, его результаты будут доведены до органов исполнительной власти Российской Федерации.
In addition, regional results and tallying centres will be established in Makeni, Bo, Kenema and Freetown in October.
Кроме того, в октябре были образованы центры по подсчету результатов и подведению итогов в Макени, Бо, Кенеме и Фритауне.
However, the Government of Sierra Leone is still reviewing electoral regulations, in particular, the regulation on vote counting and tallying.
Вместе с тем правительство Сьерра-Леоне еще не закончило обзор положений о выборах, прежде всего положения о подсчете голосов и подведении итогов.
- Be present on the day of voting in the premises for voting from the time of the sealing or securing of the ballot boxes until the completion of the tallying of the results of the voting;
находиться в день голосования в помещениях для голосования с момента пломбирования или опечатывания ящиков для голосования до окончания подведения результатов голосования;
The establishment of regional tallying centres equipped with data processing facilities was completed in the three provincial headquarter towns of Bo, Kenema and Makeni.
Было завершено создание региональных центров по подсчету голосов и подведению итогов выборов в трех провинциальных штаб-квартирах в городах Бо, Кенема и Макени.
MONUC will also provide assistance to post-electoral activities, including the counting of ballots, tallying and final tabulation of results, the resolution of electoral disputes, the announcement of results and the retrieval of electoral materials.
МООНДРК будет также оказывать помощь в проведении мероприятий после выборов, включая подсчет избирательных бюллетеней, подведение итогов и окончательную обработку результатов, урегулирование связанных с проведением выборов споров, обнародование результатов и сбор избирательных материалов.
Civil society engagement was strong; the Commission accredited more than 500,000 political agents and domestic observers to observe all aspects of the electoral process, including the polling, ballot count and tally.
Участие гражданского общества было весьма активным -- Комиссия аккредитовала более 500 000 политических активистов и внутренних наблюдателей для осуществления наблюдения за всеми аспектами избирательного процесса, включая проведение голосования, подсчет голосов и подведение итогов голосования.
The Independent High Electoral Commission accredited more than 114,500 domestic observers, 657 international observers and 476,366 political entity agents to observe the electoral process, including the polling, ballot count and tally.
Для наблюдения за процессом выборов, в том числе за проведением голосования, подсчетом голосов и подведением итогов голосования Независимая высшая избирательная комиссия аккредитовала более 114 500 национальных наблюдателей, 657 международных наблюдателей и 476 366 активистов политических объединений.
786. Organizational guarantees consist in measures taken by State and various public and other organs for, inter alia, defining constituencies and polling districts, forming and activating electoral commissions, preparing voters' lists, facilitating the designation and registration of candidates, conducting of pre-election information campaigns, and organizing the voting and tallying.
786. Организационные гарантии состоят в осуществлении государственными, общественными и другими органами мер по образованию избирательных округов и участков, формированию и обеспечению деятельности избирательных комиссий, составлению списков избирателей, выдвижению и регистрации кандидатов в выборные органы, проведению предвыборной агитации, организации голосования и подведению его итогов, а также иных действий, связанных с организацией выборов.
The OSCE election observation mission concluded that the election fell significantly short of applicable international standards, and drew attention to irregularities that reportedly included the refusal to register opposition candidates, detention of opposition campaign workers and domestic observers, unbalanced media coverage, serious flaws in vote counting and vote tallying, and restrictive campaigning rules.
Миссия ОБСЕ по наблюдению за выборами пришла к выводу о том, что эти выборы были далеки от полного соответствия применимым международным нормам, и обратила внимание на имевшие место нарушения, среди которых были: отказ регистрировать кандидатов от оппозиции, задержание агитаторов и национальных наблюдателей от оппозиции, несбалансированность в освещении электорального процесса средствами массовой информации, серьезные недостатки при подсчете голосов и подведении итогов голосования и ограничительные правила ведения предвыборной кампании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test