Translation for "taller" to russian
Translation examples
Children grow taller, are ill less often and are likely to get better jobs.
Дети вырастают более высокими, реже болеют и, скорее всего, смогут найти себе лучшую работу.
Higher-power systems require taller chimneys and larger areas to heat the air.
Для создания установок большой мощности необходимы более высокие дымоходы, более большого диаметра для нагрева воздуха.
HS2 is being designed to accommodate the wider and taller trains used elsewhere in Europe.
Сеть HS2 проектируется таким образом, чтобы она могла принимать более широкие и высокие поезда, эксплуатируемые в других частях Европы.
The taller statue was defaced after the eleventh century but both remain reasonably well-preserved.
На более высокой статуе в период после XI века было уничтожено лицо, однако обе из них сохранились в довольно хорошем состоянии.
A proposal was made to recommend a minimum height of 850 mm, to accommodate the taller citizens of some countries.
Было внесено предложение рекомендовать минимальную высоту 850 мм, с тем чтобы учесть более высокий рост граждан некоторых стран.
I imagined you much taller.
Я представляла вас более высоким.
you look taller in person.
в жизни Вы выглядите более высоким.
Well, you have the grip of a much taller woman.
У тебя хватка более высокой женщины.
How come you just can't be taller?
Почему бы тебе не быть просто более высоким?
No, no, more like a taller, hotter Ryan Seacrest.
Нет, как более высокий и сексуальный Райан Сикрест.
You will not be sorry, boss, or significantly taller boss.
Вы не пожалеете, начальник... или более высокий начальник.
I mean, a... a taller, masculine, handsome version of her.
Я имею в виду...более высокая, мужская, красивая версия неё.
Usually while they're giving that look to someone taller.
Обычно в это время они смотрели так на кого-то более высокого.
"The Guild doesn't take your orders!" the taller of the two barked.
– Гильдия не подчиняется твоим приказам! – рявкнул более высокий гильдиер.
behind them stood taller shapes of grey, and behind those again were high white peaks glimmering among the clouds.
за ними высокие серые склоны и наконец снеговые выси, поблескивающие в облаках.
Then one rode forward, a tall man, taller than all the rest; from his helm as a crest a white horsetail flowed.
Самый высокий, с белым конским хвостом на гребне шлема, выехал вперед;
"Let us talk this over privately," the taller Guildsman said. "I'm sure we can come to some compromise that is—"
– Может быть, обсудим этот вопрос наедине, – поспешно предложил высокий гильдиер. – Я уверен, что мы в состоянии найти компромисс, который…
And the taller companion, hand restored to eye, added in a cold voice: "But this Muad'Dib cannot know, either." The words shocked the Emperor out of his daze.
Высокий, вновь прикрыв глаз, холодно заметил: – Но и Муад'Диб не может этого знать. Эти слова вывели Императора из оцепенения.
a figure slightly taller than he was, rising from an armchair, his face a pale and pointed blur beneath white-blond hair.
Краем глаза он видел высокую, чуть выше себя, фигуру, бледное лицо с заостренным подбородком — размытое пятно в обрамлении светлых, почти белых волос.
But through them there came striding up, roaring like beasts, a great company of hill-trolls out of Gorgoroth. Taller and broader than Men they were, and they were clad only in close-fitting mesh of horny scales, or maybe that was their hideous hide;
А сквозь их толпу, давя упавших, шагали, рыча, как звери, горные тролли из Горгорота: высокие, выше людей, и кряжистые, в плотной чешуйчатой броне – или, может, это шкура у них такая? – с круглыми черными щитами, с громадными молотами в узловатых лапищах.
Suddenly they came out into the open again and found themselves under a pale evening sky pricked by a few early stars. There was a wide treeless space before them, running in a great circle and bending away on either hand. Beyond it was a deep fosse lost in soft shadow, but the grass upon its brink was green, as if it glowed still in memory of the sun that had gone. Upon the further side there rose to a great height a green wall encircling a green hill thronged with mallorn-trees taller than any they had yet seen in all the land.
Но вскоре сумрак опять поредел – Хранители вышли на просторную поляну. Впереди поляна плавно расширялась, открывая взгляду высокую стену, отделенную от путников широким рвом с почти отвесными изумрудными склонами. За стеной, под шатром темнеющего неба, усеянного серебристыми крапинками звезд, высились такие громадные ясени, каких они не видели даже здесь, в Лориэне. Ветви у этих могучих гигантов росли вкруговую на нескольких уровнях, как бы образуя древесные этажи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test