Similar context phrases
Translation examples
The new flight plan was then drawn up and takeoff was at 1200 hours.
После этого был составлен новый план полета, и взлет состоялся в 12 ч. 00 м.
- The Socialist Airports Company lost considerable sums as a result of the loss of fees for accommodation, takeoff and other services, estimated as approximately $36,300,000.
- Компания "Соушалист эйрпортс" в результате сокращения поступлений от деятельности по размещению, обеспечению взлета и посадки и оказанию других услуг понесла существенные убытки, которые оцениваются приблизительно на сумму в 36 300 000 долл. США.
There were no nighttime takeoffs or landings except for evacuation, most of which was to evacuate soldiers from the African Union and our forces who were wounded by rebel fire or in ordinary traffic accidents.
Взлеты или посадки осуществляются в ночное время исключительно в целях эвакуации, главным образом эвакуации военнослужащих Африканского союза и военнослужащих наших вооруженных сил, которые были ранены повстанцами или пострадали в обычных дорожно-транспортных происшествиях.
Maintenance of air traffic services, air navigation facilities, emergency services and airfield services at six sector aerodromes to the minimum standards established by ICAO for category 6 airports to permit day or night landings or takeoffs under instrument flight rules
Техническое обслуживание авиадиспетчерского и аэронавигационного оборудования, аварийных и аэродромных служб на шести аэродромах секторов в целях их приведения в соответствие с минимальными стандартами, установленными ИКАО для аэродромов категории 6, с тем чтобы можно было осуществлять взлет и посадку в дневное и ночное время в соответствии с правилами полета по приборам
Maintaining air traffic services, air navigation facilities, emergency services and airfield services at 6 sector aerodromes to the minimum standards established by the International Civil Aviation Organization for category 6 airports to permit day or night landings and takeoffs under instrument flight rules
Техническое обслуживание авиадиспетчерского и аэронавигационного оборудования, аварийных и аэродромных служб на 6 аэродромах секторов в целях их приведения в соответствие с минимальными стандартами, установленными ИКАО для аэродромов категории 6, с тем чтобы можно было осуществлять взлет и посадку в дневное и ночное время в соответствии с правилами полета по приборам
:: Maintenance of air traffic services, air navigation facilities, emergency services and airfield services at 6 sector aerodromes to the minimum standards established by the International Civil Aviation Organization for category 6 airports to permit day and night landings and takeoffs under instrument flight rules
:: Техническое обслуживание авиадиспетчерского и аэронавигационного оборудования, аварийного и аэродромного оснащения на шести аэродромах в секторах в целях их приведения в соответствие с минимальными стандартами, разработанными Международной организацией гражданской авиации для аэропортов категории 6, позволяющих осуществлять взлет и посадку в дневное и ночное время в соответствии с правилами инструментального полета
(e) The Ministry of Construction and Transport has instructed the Office of Marine Transport and the Office of Civil Aviation to comply strictly, within their respective areas of competence, with resolution 917 (1994), particularly the provisions of paragraph 2 concerning the denial of permission for takeoff, landing or overflight to any aircraft if it is destined to land in, or has taken off from, the territory of Haiti; and also to comply with the other provisions affecting international transport;
е) министерство строительства и транспорта дало указание генеральному управлению водного транспорта и управлению гражданской авиации строго выполнять положения резолюции 917 (1994), соответствующие сфере их компетенции, особенно положения пункта 2, касающиеся запрещения взлета, посадки или пролета воздушных судов, если таковые совершили взлет с территории Гаити или должны совершить посадку на ее территории, а также другие положения, которые касаются сектора международных перевозок;
3. The audit of Pristina Airport by DCDM, covering the period from January 2001 to early 2003, identified significant opportunities for fraud and determined that mismanagement, particularly in the areas of procurement, the collection of handling and landing fees and the allocation of aircraft landing and takeoff slots, was rife.
3. В ходе проведенной ДШДМ ревизии работы Приштинского аэропорта, охватывающей период с января 2001 года по начало 2003 года, было выявлено наличие широких возможностей для мошенничества и установлено, что случаи бесхозяйственности, особенно в области закупочной деятельности, взимания сборов за обслуживание и посадку и распределения окон на посадку и взлет воздушных средств, являются повсеместными.
On the daily traffic sheet, the missing information has been recorded numerous times as ZZZZ (see annex III). After takeoff, the aircraft climbed to the requested altitude without the crew having given any indication of route or direction or submitting the normally compulsory progress report upon leaving Lubumbashi airspace.
В ежедневных диспетчерских сводках вместо отсутствующих сведений во многих случаях проставлялись буквы ZZZZ (см. приложение III). После взлета самолет набирал запрашиваемую высоту, но экипаж ничего не сообщал ни о маршруте, ни о направлении полета и не давал обязательного отчета о ходе полета при выходе за пределы воздушного пространства, обслуживаемого диспетчерами аэропорта Лубумбаши.
Ready for takeoff.
Готов к взлету.
Cleared for takeoff.
К взлету готов.
Prepare for takeoff.
Приготовьтесь к взлету.
Emergency takeoff initiated.
Инициализация аварийного взлета.
-Going for takeoff.
-Так, идем на взлет.
Get ready for takeoff!
Готовьтесь к взлету!
That is the only way in which the twenty-first century can see a widespread economic takeoff and shared prosperity for all.
Это единственный путь, благодаря которому в XXI веке мы сможем наблюдать широкий экономический подъем и всеобщее процветание.
However, Africa's economic takeoff can be achieved only through an efficient and realistic partnership involving all the parties concerned, including donor countries and international and regional organizations.
Однако резкий экономический подъем в Африке может быть обеспечен лишь с помощью эффективного и реального партнерства с участием всех соответствующих сторон, включая страны-доноры и международные и региональные организации.
In that connection, the international community, particularly the developed countries, should stop seeking immediate benefits and show political will by fulfilling the commitments they had undertaken in such key areas as the provision of resources, debt, trade and technology, and by creating an external environment that would enable developing countries to overcome obstacles to their economic takeoff.
В этой связи международное сообщество и в особенности развитые страны должны отказаться от практики удовлетворения своих собственных краткосрочных потребностей и продемонстрировать политическую волю, выполнив обязательства, которые они взяли в таких основополагающих областях, как выделение ресурсов, задолженность, торговля и технологии, и создать внешние условия, способствующие преодолению развивающимися странами препятствий, которые тормозят их экономический подъем.
And even a sudden takeoff doesn't make much difference.
И даже резкий подъем не сильно влияет.
Any helicopter wishing to fly over Andorran airspace must obtain specific authorization from the Department of Transport and Energy of the Ministry of Economic Affairs indicating the date, hour, type of mission, flight path and takeoff and landing points in accordance with the 2 April 1992 Decree concerning the use of helicopters in the Principality of Andorra.
Любой вертолет, намеревающийся пролететь над воздушным пространством Андорры, должен получить специальное разрешение, выдаваемое службой транспорта и энергетики министерства экономики, в котором указываются дата, время, характер миссии, маршрут и места взлета и приземления, согласно декрету об использовании вертолетов в Княжестве Андорра от 2 апреля 1992 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test