Translation examples
He was taken to hospital.
Он был доставлен в больницу.
It was taken to the Mujtahid Hospital.
Он был доставлен в больницу в Муджтахиде.
The injured victim was taken to the hospital.
Потерпевший был доставлен в больницу.
When they had finished with him, he was taken to hospital.
После этого он был доставлен в больницу.
The Palestinian was taken for a GSS interrogation.
Палестинец был доставлен в СОБ для допроса.
The body was taken to Jayrud Hospital.
Тело было доставлено в госпиталь Джейруд.
Women and children were taken to Aweil.
Женщины и дети были доставлены в Авейль.
The man was taken to hospital.
Мужчина доставлен в больницу.
Taken to Hobson Regional Medical Center.
Доставлен в региональный медицинский центр Хобсона.
Twelve people were taken to the hospital.
Двенадцать человек были доставлены в больницу.
The king wants him taken to the dungeon.
Король хочет, чтобы он был доставлен в подземелье.
General Salan in handcuffs was taken to prison.
Генерал Салан в наручниках был доставлен в тюрьму.
That's right. Let them be taken to the ejector chamber.
Пусть они будут доставлены в комнату - катапульту!
"He was immediately taken to "a hospital under restraint. "
Он был немедленно доставлен в больницу под строгий надзор.
The singer was badly injured and has been taken to hospital.
Певица была тяжело ранена и доставлена в больницу.
Sheridan was taken to the largest underground city in Z'Ha'Dum.
Шеридан был доставлен в большой подземный город на Z'Ha'Dum.
Actions taken or to be taken
Меры, которые приняты или должны быть приняты
III. Measures already taken or to be taken to improve the security situation of staff
III. УЖЕ ПРИНЯТЫЕ ИЛИ ПОДЛЕЖАЩИЕ ПРИНЯТИЮ МЕРЫ ПО УСИЛЕНИЮ
Action taken or to be taken to implement the recommendation
Принятые или намеченные меры по выполнению рекомендации
In case the action is not taken then, it should be taken on the next occasion possible.
Если такие меры не будут приняты в указанный срок, они должны быть приняты при любой ближайшей возможности.
How many have you taken to date?
Сколько вы приняты на сегодняшний день?
Father, how many have they taken to date?
Отец, сколько они приняты на сегодняшний день?
Are the proper steps being taken to patent this?
Были приняты надлежащие меры по получению патента?
On the strides you've taken to eliminate the issue.
Об успехе принятых вами мер для устранения проблемы.
Steps were taken to prevent a second suicide attempt.
Были приняты меры для предотвращения второй попытки самоубийства.
What measures have you taken to deflect further attacks?
Какие меры приняты тобой для предотвращения дальнейших покушений?
Measures taken to make sure that the process goes as smoothly as possible. Such as?
Приняты меры, чтобы процесс прошел как можно более гладко.
I always knew that certain measures would be taken to protect it, but...
Я всегда знал, что будут приняты определенные меры для ее защиты, но...
All the necessary steps were taken to prevent any claims of researcher bias or improper testing methods.
Были приняты все необходимые меры, чтобы избежать предвзятости или неэтичных методов исследования.
It's been decided that unless we can bring you back to sanity now, right now, permanent measures will be taken to ensure you can't hurt anyone ever again.
Было принято решение. Если мы сейчас не вернём тебе рассудок, будут приняты меры, которые оградят других от твоей жестокости.
his decision had been taken.
решение его было принято.
"Precautions have been taken," the Duke said.
– Меры предосторожности приняты, – сказал герцог.
All the strange and particular circumstances of the case were taken into consideration.
Все странные и особенные обстоятельства дела были приняты во внимание.
The different degrees of hardship endured, and of ingenuity exercised, must likewise be taken into account.
В расчет должна быть принята также различная степень затраченных усилий и необходимого искусства.
You may retain your wand until your disciplinary hearing on the twelfth of August, at which time an official decision will be taken.
Вы можете сохранить ее до дисциплинарного слушания, назначенного на 12 августа, когда и будет принято официальное решение.
His meditations lasted a fortnight, however, and at the end of that time his resolution was taken.
Это обдумывание продолжалось немало времени; он вникал и решался окончательно почти две недели; но чрез две недели его решение было принято.
In the mercantile regulations, which have been taken notice of in this chapter, the interest of our manufacturers has been most peculiarly attended to; and the interest, not so much of the consumers, as that of some other sets of producers, has been sacrificed to it.
В меркантилистических постановлениях, отмеченных в этой главе, больше всего были приняты во внимание интересы наших мануфактуристов, а принесены были в жертву им интересы не столько потребителей, сколько некоторых других групп производителей.
Newly appointed Minister of Magic, Rufus Scrimgeour, spoke today of the tough new measures taken by his Ministry to ensure the safety of students returning to Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry this autumn.
Недавно назначенный министр магии Руфус Скримджер в своем сегодняшнем выступлении говорил об усиленных мерах безопасности, принятых Министерством для охраны учеников, возвращающихся этой осенью в Хогвартс, школу чародейства и волшебства.
Before this resolution was taken, the market price of bank money used sometimes to rise so high as nine per cent agio, and sometimes to sink so low as par, according as opposite interests happened to influence the market.
До принятия этого решения рыночная цена банковых денег то поднималась так высоко, что премия достигала 9 %, то падала до уровня паритета, смотря по тому, как воздействовали на рынок противоположные интересы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test