Translation examples
Caught the tail end of that.
Слышала конец допроса.
The tail end of a corrupted breed.
Конец испорченного рода.
To catch the tail end of dinner with my wife.
Застать конец обеда с женой.
Just the tail end, right before the gunshot.
Только самый конец, перед тем как прозвучал выстрел.
I only caught the tail end of what you were saying, but you seem like someone who's done his homework.
Я застал только конец вашей дискуссии, но вы, кажется, хорошо подготовили домашнюю работу.
Babies are born with jinger fur which gradually turns black from the tail end
ћладенцы терп€тс€ jinger мех который постепенно стал черным из заключительной части
In terms of respect for individual political and human rights, if hard facts -- and not an extraneous political agenda -- are the measure, Ethiopia is now, all things considered, not at the tail end of countries, but in the vanguard, for its commitment to this value as well as in practice.
Если же говорить о соблюдении индивидуальных политических прав и прав человека, то если учитывать лишь голые факты, а не навязанную извне политическую повестку дня, по здравому размышлению можно сказать, что она находится сейчас не в хвосте, а в авангарде стран с точки зрения приверженности этому принципу и осуществления его на практике.
The tail end might have a sting in it.
В хвосте может быть жало.
I was in the tail end of the plane.
Я была в хвосте самолёта.
Man, that thing's goin' right through the tail end of that storm.
Боже мой, они оказались в хвосте грозы.
We've been bouncing' around up here, catching the tail end of the storm.
Нас немножко болтает, мы оказались в хвосте грозы.
Why is it that he was able to kinda come in at the tail end so to speak ]
Почему он смог, так сказать, зайти в хвост? ]
Jocko at the stick, Flappy at the map... and old Whizzbang at the tail-end Charlie.
Джок за штурвалом, Флаппи штурман... и старина Визбанг в хвосте с пулеметом.
There's something at the tail end of that flavor spectrum... that all of a sudden is like, "Wow, that really is there. I totally get bergamot, I totally get, you know, lemon peel."
Что-то есть в самом хвосте вкусового спектра... как будто совершенно внезапно раз - отчётливо чувствую лимонную кожуру.
And over here, at the tail end of all those jackasses, are middle-class Americans... people who just want to work hard and rely on jobs in the drilling industry.
И вот здесь, в хвосте этих ослов, все американцы среднего класса... люди, которые хотят хорошо трудиться и рассчитывать на рабочие места в буровой промышленности.
“Look at the balance on it! If the Nimbus series has a fault, it’s a slight list to the tail end—you often find they develop a drag after a few years.
— Только гляньте на этот противовес! Если у «Нимбусов» есть какие-то недостатки, так только легкий крен хвоста. После нескольких лет их начинает немного заносить в сторону.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test