Translation for "tablecloths" to russian
Tablecloths
noun
Translation examples
Feasting on barbecue and lamb stew, perhaps as many as 100 sit around plastic sheets that serve as makeshift tablecloths.
Около 100 человек сидят вокруг кусков пластика, которые служат им импровизированными скатертями, и едят шашлык и тушеного ягненка.
The entrepreneurs, mostly women, have started micro-businesses involving food-processing, vending and traditional crafts, such as clothes, rugs and tablecloths.
Предприниматели, главным образом женщины, открыли микропредприятия, связанные с переработкой продуктов питания, мелкой торговлей и такими традиционными ремеслами, как изготовление одежды, ковров и скатертей.
Most of them are in unpaid crop growing/livestock farming activities (29.5%), or making local textiles (tais), tablecloths, kurse or necklaces (7.1%). (Refer to Annexes - Table 7)
Большинство из них занимается неоплачиваемым земледелием/животноводством (29,5 процента) или изготовлением тканей (<<таис>>), скатертей или ожерелий (<<курсе>>) (7,1 процента) (см. приложения, таблица 7).
This estimate covers the cost of refilling fire extinguishers, photographic supplies, packing and packaging supplies, oxygen and acetylene refills, freon gas, butagas for cooking, assorted gas cylinders, kitchen items (cookery, cutlery), paper products, mosquito netting, mattresses including covers, pillows, blankets, bedsheets, garbage bags, tablecloths (plastic and paper), plastic jerrycans, curtains, field toilets, and other miscellaneous supplies.
Данная смета покрывает расходы на перезарядку огнетушителей, закупку фотоматериалов, упаковочной тары и материалов, перезарядку кислородных и ацетиленовых баллонов, закупку фреона, бутана для газовых плит, газовых баллонов различной емкости, кухонной утвари (фаянсовой посуды, ножевых изделий), бумажных изделий, противомоскитных сеток, матрасов вместе с наматрасниками, подушек, одеял, простыней, мешков для мусора, скатертей (целлофановых и бумажных), пластмассовых канистр, занавесок, полевых туалетов и прочего различного оборудования.
This estimate covers the cost of refilling fire extinguishers, photographic supplies, packing and packaging supplies, oxygen and acetylene refills, freon gas, butane gas for cooking, assorted gas cylinders, kitchen items (cookery, cutlery), paper products, mosquito netting, mattresses, including covers, pillows, blankets and bed sheets, garbage bags, tablecloths (plastic and paper), plastic jerrycans, curtains, field toilets, operational maps and other miscellaneous supplies.
Смета предусматривает оплату расходов на заправку огнетушителей, фотографические принадлежности, упаковочные материалы и принадлежности, сменные баллоны с кислородом и ацетиленом, фреон, бутан для приготовления пищи, разные газовые баллоны, кухонную утварь (поварской инвентарь, столовые приборы), бумажную продукцию, сетки от комаров, матрасы с наматрасниками, подушки, одеяла, простыни, мешки для мусора, скатерти (пластиковые и бумажные), пластиковые канистры, занавески, переносные туалеты, оперативные карты и прочие разные принадлежности.
This estimate covers the cost of photographic supplies, packing and packaging supplies, oxygen and acetylene refills, freon gas, butagas for cooking, assorted gas cylinders, kitchen utensils (cookery, cutlery), paper products, mosquito netting, mattresses, including covers, pillows, blankets, bedsheets, garbage bags, tablecloths (plastic and paper), plastic jerrycans, refills for fire extinguishers, operational maps, curtains, field toilets and other miscellaneous supplies. Air and surface freight
По данной смете покрываются расходы на закупку фотоматериалов, упаковочной тары и материалов, перезарядку кислородных и ацетиленовых баллонов, фреона, бутана для газовых плит, газовых баллонов различной емкости, кухонной посуды (фаянсовой посуды, ножевых изделий), бумажных изделий, противомоскитных сеток, матрасов вместе с наматрасниками, подушек, одеял, простыней, мешков для мусора, скатертей (целлофановых и бумажных), пластмассовых канистр, перезарядку огнетушителей, оперативных карт, занавесок, полевых туалетов и прочего различного имущества.
With white tablecloths.
С белоснежными скатертями.
There's no tablecloths.
Даже скатертей нет.
Aldo, another tablecloth.
Альдо, другую скатерть.
What a superb tablecloth!
Какая превосходная скатерть!
- Yes, get the tablecloth.
- Да, и скатерть.
I like this tablecloth.
Мне нравится скатерть.
The tablecloth was clean.
Скатерть была чистая.
At that moment the printing press have a huge bank and numerous Quibblers came streaming across the floor from underneath the tablecloth, the press fell silent at last.
В этот миг печатный станок громко задребезжал, и из-под скатерти лавиной хлынули «Придиры».
“This Potter,” said Aunt Marge loudly, seizing the brandy bottle and splashing more into her glass and over the tablecloth, “you never told me what he did?”
Тетушка схватила бутылку бренди, плеснула себе еще и забрызгала скатерть. — А я ведь совсем ничего не знаю про старшего Поттера.
Hagrid, who had sat down on the floor in the corner where he had most space, was dabbing at his eyes with his tablecloth-sized handkerchief.
Хагрид, усевшийся на пол в углу гостиной, где было больше всего свободного места, тоже промокал глаза носовым платком размером со скатерть.
Harry, Ron, and Hermione were the last to stop clapping, and as Professor Dumbledore started speaking again, they saw that Hagrid was wiping his eyes on the tablecloth.
Гарри, Рон и Гермиона кончили хлопать последними. Дамблдор заговорил опять, и друзья увидели, что Хагрид вытирает глаза скатертью.
“Thank you for the socks, Harry Potter!” Dobby called miserably from the hearth, where he was standing next to the lumpy tablecloth that was Winky.
— Спасибо за носки, Гарри Поттер! — виновато крикнул Добби со своего места у камина, где на коврике похрапывала под скатертью в клеточку Винки.
At last, after many more assurances of help, with a steaming mug of tea in front of him, Hagrid blew his nose on a handkerchief the size of a tablecloth and said, “Yer right.
Наконец, выслушав многочисленные заверения о помощи и увидев перед собой кружку горячего чая, Хагрид высморкался в платок размером с добрую скатерть и сказал: — Все правильно.
Clang. Hermione had knocked over her golden goblet. Pumpkin juice spread steadily over the tablecloth, staining several feet of white linen orange, but Hermione paid no attention.
Гермиона опрокинула свой золотой кубок, тыквенный сок разлился по скатерти, сделав большой кусок белого льняного полотна желтым, но Гермиона даже не обратила внимания.
A shadow fell across them and they looked up to see a very bleary eyed Hagrid, mopping his sweaty face with one of his tablecloth sized handkerchiefs and beaming down at them.
На друзей упала тень, и, подняв глаза, они увидели Хагрида — лесничий вытирал от пота изрядно опухшую физиономию носовым платком размером с хорошую скатерть и лучезарно улыбался.
“Aren’t you the one who keeps telling everyone it’s their first duty to help Harry?” said Ron. “In that magazine of yours?” Xenophilius glanced behind him at the concealed printing press, still banging and clattering beneath the tablecloth.
— Вы же все время пишете в своем журнале, что наш первейший долг — помогать Гарри Поттеру! — вмешался Рон. Ксенофилиус покосился на печатный станок, который гудел и звякал под скатертью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test