Translation for "swept it" to russian
Similar context phrases
Translation examples
(f) "Swept hold": Hold from which cargo remnants have been removed by such cleaning equipment as manual or mechanical sweepers, without using suction or washing devices, and in which only cargo residues remain";
f) "выметенный трюм": трюм, который освобожден освобожденный от оставшегося груза с использованием таких средств зачистки очистки, как ручные или металлические метлы или подметающие установки, но без использования всасывающих или моющих устройств, и в котором присутствуют лишь остатки груза;
(i) "Discharge of remnants": Removal of cargo remnants from holds, tanks and pipes using suitable means (e.g. manual or motorized sweeper, suction device, stripping system) so as to meet the standards "swept hold", "vacuumed hold" for the hold or "stripped hold" for the tank, as well as to remove handling residues, packaging and means of stowage;"
i) "выгрузка остатков": удаление остаточного оставшегося груза из трюмов, грузовых танков и цистерн трубопроводов при помощи пригодных для этого надлежащих средств (например, ручных и механических метел, подметающей установки, всасывающего устройства, системы осушения), которые позволяют достичь стандарта чистоты "выметенный трюм" или "зачищенный всасыванием трюм" для трюма и или "осушенный трюм" для цистерны, а также удаление остатков от перевалки груза после грузовых операций и материалов, используемых для упаковки и крепления груза;
They swept it, too.
Они тоже подметали.
Just at that moment Balin and Dwalin appeared and bowed so low that their beards swept the stone floor.
– как раз в это время появились Балин и Двалин. Они так низко кланялись, что подметали своими бородами каменный пол.
He was wearing long robes, a purple cloak that swept the ground, and high heeled, buckled boots.
Он был одет в длинный сюртук, поверх которого была наброшена подметающая землю лиловая мантия, а на его ногах красовались ботинки на высоком каблуке, украшенные пряжками.
One is the people's movement that swept across North Africa and spread to the Middle East.
Одним из них было народное движение, охватившее Северную Африку и распространившееся на Ближний Восток.
This point was brought home in 1997 by the far-reaching effects of the financial crisis that swept through South-East Asia.
Мы осознали это в 1997 году, когда увидели далеко идущие последствия кризиса, который охватил Юго-Восточную Азию.
The wave of euphoria that marked the end of the cold war at the beginning of this decade appears to have receded as swiftly as it swept upon us.
Эйфорические настроения, которые ознаменовали окончание "холодной войны" в начале этого десятилетия, похоже, отступают столь же стремительно, как они охватили нас.
The structures of the Ministries of the Interior and Defence proved to be incapable of dealing with the situation, with the massive unrest which swept entire regions of the country.
Структуры министерства внутренних дел и обороны оказались неспособны справиться с ситуацией, когда массовые беспорядки охватили целые регионы страны.
Alongside the torment of Bosnia and Rwanda are the democratic revolutions that have swept South Africa, South America and Central and Eastern Europe.
Наряду со страданиями Боснии и Руанды произошли демократические революции, охватившие Южную Африку, Южную и Центральную Америку и Восточную Европу.
However, soon after these elections, the Revolution of 25 January 2011 swept the country and in its wake the quota system was abolished.
Однако вскоре после упомянутых выборов страну охватила революция, начавшаяся 25 января 2011 года, а по ее окончании система квот была отменена.
As political change swept across much of North Africa and the Middle East clear lessons had emerged for Governments and citizens.
34. Процессы политических перемен, охватившие значительную часть Северной Африки и Ближнего Востока, позволили правительствам и гражданам извлечь конкретные уроки.
It swept almost the entire banking system in Iceland off the ground and left my country facing its most severe economic setback in living memory.
Он охватил почти всю банковскую систему Исландии, и наша страна столкнулась с самым серьезным экономическим кризисом в нашей истории.
23. The new privatization wave that has swept the world in the last 15 years has included many enterprises which were previously nationalized.
23. Новый этап приватизации, который происходит в последние 15 лет, охватил многие предприятия, которые когда-то подверглись национализации.
The fourth Conference, held in Cotonou, Benin, in 2000, had 114 countries from the wave of political liberalization that swept Africa in the mid-1990s.
Четвертая Конференция состоялась в Котону, Бенин, в 2000 году, и в ней участвовали 114 стран на волне политической либерализации, которая охватила Африку в середине 1990-х годов.
A gust of overpowering rage swept over him.
Его охватил порыв неудержимой ярости.
They had not gone far before they felt once more the fear that had fallen on them when the winged shape swept over the marshes.
Вскоре их снова охватил страх – тот самый, что на болотах, когда над ними металось крылатое чудище.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test