Translation examples
The swamp of terrorist insurgency cannot be drained until the stream feeding the swamp dries up, or is at least reduced to a trickle.
Болото террористического мятежа не удастся осушить до тех пор, пока не высохнет питающий это болото источник, или по крайней мере пока его не удастся свести до размеров небольшого ручейка.
11 05 Wetlands (marshes - swamps)
11 05 Сильно увлажненные земли (марши - болота)
The majority gets their water from rivers, springs and swamps.
Большинство людей пользуются водой из рек, источников и болот.
Research on back swamps by the National Agricultural Research Institute (NARI);
изучение пойменных болот Национальным институтом сельскохозяйственных исследований (НАРИ);
● Multi-season study of mangrove swamps, shrimp ponds and saline areas;
• многосезонное исследование мангровых болот, креветководных прудов и солончаков;
Organic matter accumulates in swamps as lush vegetation dies and decays.
Органические остатки накапливаются в болотах по мере умирания растений и гниения растительной массы.
Submunitions often land in mud, sand, swamp, water or thick vegetation.
Суббоеприпасы нередко приземляются в ил, песок, болото, воду или густую растительность.
Researchers suspect that they may have been dumped in a swamp near the capital, Hagåtña.
Ученые подозревают, что они могли быть захоронены в болоте неподалеку от столицы острова Хагатны.
There is no proof that the bombs are there, but the swamp was used as a dumping ground after the war.
Доказательств того, что бомбы находятся там, нет, однако это болото после войны действительно использовалось в качестве места свалки.
It's a swamp, it's a language swamp.
Это - болото, словесное болото.
In the swamps.
Словно в болоте.
-No, the swamp.
-Нет, на болоте.
Life's a swamp.
Жизнь - это болото.
- They're swamp people.
— Они с болот.
Bottomless muddy swamp
Бездонное грязное болото.
- Yeah, my swamp!
- Да, моё болото!
That's technically the swamp.
Технически это болото.
I never went near the house, but struck through the woods and made for the swamp.
К дому я и близко не подходил, а обошел его лесом и побежал на болото.
“So—you think it amusing to turn a school corridor into a swamp, do you?”
Вы полагаете, что превратить школьный коридор в болото — это смешно?
I was powerful glad to get away from the feuds, and so was Jim to get away from the swamp.
Я был рад-радехонек убраться подальше от кровной вражды, а Джим – с болота.
I followed a half a mile; then he struck out over the swamp, and waded ankle deep as much as another half-mile.
Я прошел за ним около полумили, потом он пустился наперерез через болото и еще полмили брел по щиколотку в воде.
For one thing, they had not left instructions on how to remove the swamp that now filled the corridor on the fifth floor of the east wing.
Во-первых, они никому не объяснили, как убрать болото, образовавшееся в коридоре на шестом этаже восточного крыла.
“Well, Flitwick’s got rid of Fred and George’s swamp,” said Ginny, “he did it in about three seconds.
— Во-первых, Флитвик избавился от болота, которое сотворили Фред и Джордж, — начала Джинни. — Ему понадобилось на это около трех секунд.
and see him how glad he was when I come back out of the fog; and when I come to him again in the swamp, up there where the feud was;
то вижу, как он радуется, когда я вернулся на плот во время тумана или когда я опять повстречался с ним на болоте, там, где была кровная вражда;
I would have accepted without question the information that Gatsby sprang from the swamps of Louisiana or from the lower East Side of New York.
Пусть бы мне сказали, что Гэтсби – выходец с луизианских болот или из самых нищенских кварталов нью-йоркского Ист-Сайда, я бы не удивился и не задумался.
Once more it was pouring and my irregular lawn, well-shaved by Gatsby's gardener, abounded in small muddy swamps and prehistoric marshes.
Дождь к этому времени снова припустил вовсю, и мой кочковатый газон, так тщательно выбритый садовником Гэтсби, превратился в сеть мелких болот и доисторических топей.
Harry was certain that teachers like McGonagall or Flitwick could have removed the swamp in an instant but, just as in the case of Fred and Georges Wildfire Whiz-bangs, they seemed to prefer to watch Umbridge struggle.
Гарри не сомневался, что Макгонагалл или Флитвик могли бы удалить болото без всякого труда, однако, как и в случае с устроенным близнецами фейерверком, они явно предпочитали наблюдать за усилиями Амбридж со стороны.
In Pukapuka, women were suffering major health problems owing to their tradition of working in the taro swamps and they were now asking men to assist them in that work.
На острове Пукапука женщины страдают заболеваниями в результате того, что по традиции они занимаются сбором болотного таро, и теперь они просят мужчин помогать им в этой работе.
This pin-points the actual progress of the work done by locating home gardens, swamp taro pits, water storage facilities and buildings on a clear satellite view.
С ее помощью отслеживается реальный прогресс в осуществлении деятельности путем определения местоположения приусадебных садов, траншей для выращивания болотной колоказии, резервуаров для хранения воды и зданий на четких изображениях, получаемых со спутников.
Devegetation includes both living and non-living biomass and includes above-ground and below-ground biomass, including, inter alia, peat, swamp vegetation, shrubs, grasslands, sea grasses, mangroves, and seaweeds;
Утрата растительного покрова включает как живую, так и неживую биомассу, а также включает как наземную, так и подземную биомассу, в том числе, в частности, торф, болотную растительность, кустарники, пастбища, морские травы, мангровые заросли и морские водоросли.
That's swamp water.
Это болотная вода.
And swamp sharks.
И болотные акулы.
These are swamp people.
Это болотные люди.
Swamp monsters, of course!
Болотные монстры, конечно!
I missed "Swamp People."
"Болотных людей" пропустил.
- How about some swamp gumbo?
- Как насчёт болотного гамбо?
Any swamp rats in there?
Есть тут болотные крысы?
Swamp Hawks Helicopter Tours.
Так. Вертолетные туры "Болотные ястребы".
What's up with swamp thing?
Что с нашей болотной находкой?
Oh, well, it's you, Swamp Thing,
Ну, здесь ты, Болотная тварь,
noun
Either it will lead to a final, just and comprehensive settlement, however long it takes, or it will descend forever into a swamp.
Они либо приведут к окончательному, справедливому и всеобъемлющему урегулированию, как бы много времени это ни заняло, либо навсегда заведут нас в непроходимую топь.
112. Wetlands include flood plains, banks of streams, rivers, lakes, swamps, estuaries and coastal plains that are dotted in the dryland landscape.
112. К сильно увлажненным землям относятся поймы, берега ручьев, рек и озер, топи, эстуарии и береговые равнины, вкрапляющиеся в засушливые зоны.
They resulted in very considerable loss of life, a massive exodus of Hutus who took refuge in Rwanda, Zaire, Uganda and Tanzania, the displacement of Tutsis to camps under the protection of the army and, lastly, the scattering and hiding of Hutus in hills, forests and swamps in search of safety.
В результате этого погибло много людей, произошел массовый уход хуту, которые нашли убежище в Руанде, Заире, Уганде, Танзании, а тутси оказались в лагерях для перемещенных лиц под защитой армии, и, наконец, хуту укрылись в поисках убежища в горах, лесах и топях.
cage that we get the swamp not.
- Мы не перетащим её через топь.
I went kayaking in the swamps of the barracas.
Плавал на каяке... в топях... Барракаса.
He died in a mandrake swamp on the way to the Congo Français.
Он погиб в мангровых топях по пути к франзускому Конго.
l am sunk in the abysmal swamp where there is no foothold.
Я погружаюсь в ужасную топь, где не за что зацепиться ногой.
You're just in time to see my breathtaking escape from the Swamp of Doom.
Ты как раз вовремя, чтобы увидеть мой захватывающий побег из Смертельных Топей.
We got a swamp full of Black Russians driving' boats to beat the band down here!
У нас вся топь кишит Чёрными Русскими, гоняющими на катерах, чтобы перебить тут весь отряд!
Probably spent his last moments wondering why, having reached this point of folly... he need have gilded the lily by fooling around in mangrove swamps.
Наверно, в последний момент он подумал, почему добравшись до места, куда его привёл собственный каприз ему приходиться украшать собой водяные лилии, болтаясь в мангровых топях.
(d) Peat and swamp biomes will become increasingly vulnerable to fire.
d) торфяные и болотистые биомы будут становиться все более уязвимыми к пожарам.
WFP is also funding the development/reclamation and ultimate cultivation of rice on 650 hectares of swamp land for rice cultivation towards the attainment of food self-sufficiency.
МПП также финансирует деятельность по освоению/ мелиорированию 650 гектаров болотистых земель, на которых планируется возделывать рис в целях достижения продовольственной самообеспеченности.
He was also said to have been taken to a swamp outside town, where he was handcuffed, stripped, left hanging in a tree for one hour, and hung upside down in a well.
Указывается также, что его вывезли в болотистое место за городом, где ему надели наручники, раздели, оставили висеть на дереве в течение часа, а затем подвесили вниз головой в колодце.
(xxvii) Assistance to the Centro de Gestión, Información y Educación Ambiental for the elaboration of a sub-project to promote the implementation of the National Programme of Environmental Education for Sustainable Development of the Rural Communities of the Western Zapata Swamp;
xxvii) оказана помощь Центру управления, информации и образования по вопросам окружающей среды в связи с разработкой подпроекта в целях осуществления национальной программы образования по экологическим вопросам в интересах устойчивого развития сельских общин болотистых районов западной части полуострова Сапата;
The Spanish referred to them as "zambos", but it is thought that the name "Miskito" is derived firstly from the word mosquete (musket), which is the weapon they used when the territory was dominated by the English, and secondly from the mosquitoes that are abundant in the region (a swamp area), which used to be called the Mosquito Coast.
Испанцы называли их "замбо", однако есть предположение, что название "мискито", во-первых, происходит от слова "мушкет" - оружия, которое они использовали в тот период, когда на их территории господствовали англичане, а во-вторых, обязано москитам, которых в этом болотистом регионе несметное количество, тем более что прежде он так и назывался - "берег москитов".
This means that the Tremembé have lost their mangues (the area of mangrove swamps, the quagmires or "Tremembé") as well as the "Lagoa Santa" (Holy Pool), which the Tremembé of Almofala regard as their most historic site, since it was the scene of the Tremembé's last stand as late as 1972.
В результате этого тремембе теряют свои мангровые леса (болотистые территории, "трясины", или "тремембе"), а также "Лагоа Санта" - место, наиболее близкое для тремембе из Алмофалы, поскольку в нем находился последний очаг сопротивления тремембе до 1972 года, и в нем техническая группа ФУНАИ обнаружила археологический объект, представляющий большую ценность для истории этой народности.
A vast area of swamps and wetlands that has covered the southern tip of Florida for over 4,000 years.
Это огромная болотистая территория, вот уже четыре тысячи лет покрывающая юг штата Флорида.
I mean, so many people don't know the difference between an anhinga and a snake bird and a swamp hawk.
Так много людей не знают разницы между змеешейкой, змеиной птицей и болотистым ястребом.
Tar, like oil, is derived from the bodies of animals and plants that accumulated in swamps.
Природный асфальт, как и нефть, образуется из останков животных и растений, которые накапливаются в болотистых местах.
I saw 24 historical sights in a day, and it's 120 degrees out with 200% humidity, 'cause this is a stupid swamp town.
Я посмотрела 24 достопримечательности за один день, а на улице 49 градусов и 200-процентная влажность, потому что это - дурацкий болотистый город.
The place was entirely land-locked, buried in woods, the trees coming right down to high-water mark, the shores mostly flat, and the hilltops standing round at a distance in a sort of amphitheatre, one here, one there. Two little rivers, or rather two swamps, emptied out into this pond, as you might call it;
Он терялся среди густых лесов. Леса начинались у самой линии пролива. Берега были плоские. А вдали амфитеатром поднимались холмы. Две болотистые речонки впадали в пролив, казавшийся тихим прудом.
Such applicants often do not understand the legal process and tend to file numerous irrelevant documents and submissions, swamp the Registries with unnecessary or inappropriate queries and requests and generally bog down the system, causing delays in proceedings.
Такие заявители часто не понимают порядка судопроизводства и подают многочисленные неуместные документы и материалы, заваливают секретариаты излишними или неуместными запросами и просьбами и в целом перегружают систему, вызывая задержки в ходе разбирательств.
These litigants often do not understand the legal process and tend to file numerous irrelevant documents and submissions, swamp the Registries with unnecessary or inappropriate queries and requests and generally bog down the system, causing delays in proceedings.
Эти тяжущиеся стороны зачастую не понимают правовую процедуру и, как правило, подают многочисленные иррелевантные документы и бумаги, заваливают секретариаты ненужными или ненадлежащими запросами и просьбами и, как правило, препятствуют функционированию системы, что приводит к задержкам в ходе разбирательств.
The protected coastal lagoons and bays are lined with mangrove swamps, which are influenced by the tide inland from the main rivers flowing into the sea.
По берегам лагун и заливов, защищенных от прибоя, произрастают мангровые леса, которые в местах, заливаемых во время прилива, тянутся по берегам наиболее крупных рек, впадающих в море.
Local authorities are being encouraged to allow the refugees use of land for swamp rice cultivation.
Местным властям рекомендуется предоставлять беженцам возможность использовать затопляемые участки земли для выращивания риса.
These are rural communities located in humid tropical forests, river valleys, marshes, mangrove swamps and coastal strips.
Как правило, это крестьянские общины, расположенные во влажных тропических лесах, в бассейнах и устьях рек, на затопляемых землях и в прибрежных зонах.
A hundred villagers were relocated to the interior of Tegua in the South Pacific island chain of Vanuatu after their coastal homes had been repeatedly swamped by storm surges and waves linked to climate change.
Около 100 деревенских жителей были переселены вглубь острова Тегуа, относящегося к южнотихоокеанской цепи островов Вануату, после того как их расположенные на побережье дома неоднократно затоплялись под воздействием бурь и волнообразований, связанных с изменением климата.
Meanwhile, you're gonna be swamped.
А пока нас будут затоплять прибывающие.
Recent UNCTAD research suggests that a most commonly manifested fear as regards South - South tariff liberalization - i.e. that markets of lower-income countries may be swamped by competitive imports from the more industrialized dynamic South, particularly China - is an unwarranted concern.
36. Последние исследования ЮНКТАД показывают безосновательность чаще всего возникающих опасений в отношении либерализации тарифов Юг-Юг, суть которых заключается в том, что рынки стран с более низким доходом захлестнут конкурентоспособные импортные товары из более развитых в промышленном отношении динамичных стран Юга, в частности Китая.
- I haven't been swamped with offers.
- Меня не засыпали предложениями.
The event planner at the Cordova House Said they've been swamped with calls.
Устроитель мероприятий сказала, что её засыпали звонками.
In the country, dead bodies live in swamps and ditches and shallow graves.
В деревнях мертвецов бросают в канаву, и засыпают помоями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test