Translation for "surroundings" to russian
Translation examples
Direadawa and surroundings
Дыре-Дауа и окрестности
Séguéla and surrounding area Tortiya
1. Сегела и ее окрестности
In the surrounding area the percentages are higher.
В окрестном районе эти цифры еще выше.
Airport and its surroundings secured
Обеспечение безопасности в аэропорту и его окрестностях
(ii) The sustainable city and its surroundings:
ii) Устойчивый город и его окрестности:
1. Badme, Shiraro and surrounding localities
1. Бадме, Шираро и окрестности
The security in Kabul and its surrounding areas,
a) безопасность в Кабуле и его окрестностях;
Most of them live in the surroundings of Helsinki.
Большинство из них живут в окрестностях Хельсинки.
The Old Village of Hollókő and its Surroundings,
Старинное поселение Холлокё и его окрестности,
We checked the surrounding area.
Мы проверили окрестности.
Arthur explored the surrounding areas.
Артур изучал окрестности.
But the surroundings are marvellous.
Но окрестности изумительные.
Search the surrounding woods.
Ищите в окрестных лесах.
Notify agents in the surrounding area.
Оповести агентов в окрестностях.
The surrounding area's teeming with them.
Все окрестности кишат ими.
Word has come from surrounding villages.
Известие пришло из окрестных деревень.
Then process the surrounding woods.
А затем и рощу в окрестности.
We can cover all the surrounding area.
Мы можем просматривать все окрестности.
The Oslo and Surrounding Area Fucking Caste.
Каста ебарей Осло и окрестностей.
From the high bank a wide view of the surrounding countryside opened out.
С высокого берега открывалась широкая окрестность.
The noises of the surrounding woods were muffled inside the tent; all Harry could hear was Ron’s breathing.
Шум окрестного леса в палатку почти не проникал, Гарри слышал лишь дыхание Рона.
The streetlamps from the surrounding roads were casting a misty glow strong enough to silhouette a group of people making their way across the park.
Приглушенного света от фонарей на окрестных улицах было достаточно, чтобы разглядеть идущую через парк группу.
Voldemort’s voice reverberated from the walls and floor, and Harry realized that he was talking to Hogwarts and to all the surrounding area, that the residents of Hogsmeade and all those still fighting in the castle would hear him as clearly as if he stood beside them, his breath on the back of their necks, a deathblow away.
Голос Волан-де-Морта разносился от стен и пола, и Гарри наконец понял, что Темный Лорд обращается к Хогвартсу и его окрестностям, чтобы и обитатели Хогсмида, и уцелевшие защитники замка слышали его так ясно, будто он стоит рядом с ними, дыша им в спину, готовясь нанести смертельный удар.
STI. 2 Presentation of vessel's positions in large surroundings
Представление местонахождения судна в широком окружении
"2.1.2.4. "Luminance contrast" means the brightness ratio between an object and its immediate background/surrounding that allows the object to be distinguished from its background/surroundings."
"2.1.2.4 под "яркостным контрастом" подразумевается соотношение в яркости какоголибо объекта и его непосредственного фона/окружения, позволяющее выделять этот объект из его фона/окружения".
Some of us are surrounded by equally peaceful neighbours.
Некоторые из нас живут в окружении таких же мирных соседей.
"Luminance" contrast means the brightness ratio between an object and its immediate background/surrounding that allows the object to be distinguished from its background/surroundings.
2.1.2.4 под "яркостным" контрастом подразумевается соотношение яркости какого-либо объекта и его непосредственного фона/окружения, позволяющее выделять этот объект из его фона/окружения;
Surrounded by your brothers.
Окруженным своими братьями.
Surrounded by majestic mountains.
Окруженный величественными горами.
They'll get surrounded.
Они попадут в окружение.
Surrounded by innocent kids.
В окружении невинных детей.
I'm surrounded by women.
Я в окружении женщин.
Die here, surrounded by...
мереть здесь в окружении...
She wrote cheerfully, seemed surrounded with comforts, and mentioned nothing which she could not praise.
Письма были бодрыми, в них говорилось, что она живет, окруженная всеми удобствами, и не упоминалось ничего, что не заслуживало одобрения.
Harry stared: It was indeed Katie Bell, looking completely healthy and surrounded by her jubilant friends.
Гарри пригляделся к компании: действительно, Кэти Белл, на вид совершенно здоровая в окружении ликующих подруг.
Across the valley, set on the opposite hillside, was a handsome manor house surrounded by a wide expanse of velvety green lawn.
По другую сторону долины на склоне холма возвышался красивый дом землевладельца, окруженный обширным бархатисто-зеленым газоном.
But every time he glimpsed Cho that day—during break, and then lunchtime, and once on the way to History of Magic—she was surrounded by friends.
Но ни разу за весь тот день Гарри не застал Чжоу одну, ни в обед, ни на переменах. Он столкнулся с ней по дороге на урок истории, но она была опять в окружении подружек.
Atom: The basic unit of ordinary matter, made up of a tiny nucleus (consisting of protons and neutrons) surrounded by orbiting electrons.
Атом — основная единица обычного вещества, которая состоит из крошечного ядра (сложенного из протонов и нейтронов), окруженного обращающимися вокруг него электронами.
There was Paul in the corner surrounded by a fawning group of the younger Arrakeen richece, and, aloof among them, three officers of the House Troop.
В углу, окруженный группой молодых льстецов, пытающихся подладиться к нему – арракинской золотой молодежью, – стоял Пауль. Неподалеку от них – три офицера войск Дома Атрейдес.
Fred had “rescued” the brilliant orange, fire dwelling lizard from a Care of Magical Creatures class and it was now smouldering gently on a table surrounded by a knot of curious people.
В кабинете ухода за волшебными существами Фред «освободил из заточения» ярко-оранжевую ящерицу, и сейчас она дымилась на столе, окруженном кучкой любопытных.
And then the thing beneath the hood, whatever it was, drew a long, slow, rattling breath, as though it were trying to suck something more than air from its surroundings.
Затем, существо под капюшоном, чем бы оно ни было, сделало глубокий, медленный, шумный вдох, словно пыталось всосать из окружения не только воздух. Присутствующих обдало стужей.
It was hard to see what was happening below, because leprechauns were zooming delightedly all over the field, but he could just make out Krum, surrounded by mediwizards.
Было очень трудно рассмотреть, что происходит внизу, поскольку над всем полем в безумной радости носились лепреконы, но ему удалось различить Крама, окруженного медиками.
A great nation surrounded on all sides by wandering savages and poor barbarians might, no doubt, acquire riches by the cultivation of its own lands, and by its own interior commerce, but not by foreign trade.
Великая нация, окруженная со всех сторон кочующими дикарями и бедными варварами, может, без сомнения, приобрести богатства путем возделывания своих земель и путем внутренней торговли, но отнюдь не путем торговли внешней.
Environment: our surroundings
Окружающая среда -- то, что нас окружает
Kalkiliya is surrounded by settlements.
Калькилья расположена среди поселений.
— to live in safe, healthy surroundings;
— жить в здоровой и безвредной для здоровья среде;
Social surroundings (colleagues, neighbours, friends)
Социальная среда (коллеги, соседи, друзья)
Harmonise the development national housing with the surroundings; and
осуществление национального жилищного строительства с учетом окружающей среды;
It therefore has the potential to `leak' to the surrounding environment.
Поэтому он имеет потенциал к образованию <<утечек>> в окружающую среду.
● Comprehensive environmental planning for Damascus town and surroundings.
• планирование комплексных мероприятий по охране окружающей среды для Дамаска и его пригородов;
50. Racism is not inborn, but is learnt from the surroundings.
50. Расизм не является врожденным, а представляет собой продукт среды.
Housing and the surrounding environment are particularly important for the family.
13. Жилищные условия и окружающая среда имеют особо важное значение для семьи.
(a) Cover the full chain of carbon CCS, including surrounding environments;
а) охватывает всю цепочку УХУ, включая окружающие среды;
Me, surrounded by rubble.
Я среди обломков.
Surrounded... by these underpants!
Стоять здесь... среди кучи трусов!
Become one with your surroundings.
Влейся в окружающую среду.
Surrounded by people but drowning in solitude...
Один среди людей.
I've grown up surrounded by it.
Я выросла среди них.
You long to be surrounded by family.
Вы стремитесь быть среди родных.
Yeah, I guess they figured familiar surroundings.
Полагаю, что он почувствует знакомую среду.
You'll be on Voyager... surrounded by friends.
Вы будете на "Вояджере"... среди друзей.
Surrounded by all those flowers... - Fefè, what happened?
Мы были на лугу среди цветов...
Doesn't exactly enhance the surroundings, does it?
Уж точно не из-за окружающей среды, ясно?
In prison, in his surroundings, he did not notice much, of course, and really did not want to notice.
В остроге, в окружающей его среде, он, конечно, многого не замечал, да и не хотел совсем замечать.
Harry could see its mouth moving, but in all the crashes and screams and yells surrounding them, not one word of the prophecy could he hear.
Гарри смотрел, как движутся ее губы, изрекая пророчество, но среди криков и шума битвы нельзя было расслышать ни слова.
meanwhile Ginny’s equally vivid head bobbed between the jostling students surrounding them in the other direction, trailed by Luna’s blonde one.
Не менее приметная голова Джинни мелькала среди учеников, наводнивших коридор с другой стороны от них, а рядом с ней спокойно плыла белая голова Полумны.
They waded deeper and deeper into the graveyard, gouging dark tracks into the snow behind them, stooping to peer at the words on old headstones, every now and then squinting into the surrounding darkness to make absolutely sure that they were unaccompanied. “Harry, here!”
Они побрели дальше среди могил, увязая в снегу, нагибаясь, чтобы рассмотреть надписи на старых надгробиях, то и дело всматриваясь в темноту — не следит ли кто за ними. — Гарри, сюда!
that he understood his position clearly, expected nothing better in the near future, had no frivolous hopes (so natural in his position), and was surprised at almost nothing amid his new surroundings, so little resembling anything previous.
что он ясно понимает свое положение, не ожидает вблизи ничего лучшего, не имеет никаких легкомысленных надежд (что так свойственно в его положении) и ничему почти не удивляется среди новой окружающей его обстановки, так мало похожей на что-нибудь прежнее.
It was nearly dawn when he remembered Luna, alone in a cell in Azkaban, surrounded by Dementors, and he suddenly felt ashamed of himself. He had forgotten all about her in his feverish contemplation of the Hallows. If only they could rescue her, but Dementors in those numbers would be virtually unassailable.
Ближе к рассвету Гарри вдруг вспомнил Полумну. Она сейчас совсем одна, в камере в Азкабане, среди дементоров. Гарри стало стыдно. Замечтался о Дарах Смерти и совсем о ней забыл! Вот бы ее вытащить, но с таким количеством дементоров им не справиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test