Similar context phrases
Translation examples
Some people's well-known tactic of trying to surreptitiously impose concepts foreign to the Charter by taking advantage, in their own interests, of any small loopholes they find in the United Nations mechanisms for policy planning and implementation cannot be accepted in this Organization.
Хорошо известная тактика, применяемая некоторыми людьми, которые пытаются исподтишка навязать чуждые Уставу концепции, используя в своих собственных интересах любые мельчайшие лазейки, которые они находят в механизмах планирования и осуществления политики Организации Объединенных Наций, недопустима в этой Организации.
Harry looked surreptitiously through the doorways as they passed.
Пересекая зал, Гарри исподтишка заглядывал в двери.
They joined the stream of witches and wizards moving toward the golden gates at the end of the hall, looking around as surreptitiously as possible, but there was no sign of the distinctive figure of Dolores Umbridge.
Они присоединились к потоку волшебников и волшебниц, направлявшихся к золотым воротам в дальнем конце вестибюля. Все трое исподтишка оглядывались, но приметной фигуры Долорес Амбридж нигде не было видно.
The Tanzanian authorities had not yet collected any data on trafficking; it was an activity that was carried out surreptitiously and no one had been arrested for it.
Танзанийские власти еще не собрали каких-то данных о торговле людьми; эта деятельность проводится скрытно, и никто за нее не был арестован.
The American inspector Jason Gilbert, who was supervising the diving operations, surreptitiously took photographs of the train from behind a large vehicle belonging to the Special Commission.
Американский инспектор Джейсон Гилберт, руководивший проведением водолазных работ, скрытно фотографировал поезд из-за большого автомобиля, принадлежавшего Специальной комиссии.
In the cyberworld, there are two basic ways in which personal information is collected: (i) through direct solicitation from users (registration and transactional data); and (ii) surreptitiously through tracking the way people surf the Internet (clickstream data).
В кибермире имеются два основных способа сбора личной информации: i) на основе прямого обращения пользователя (регистрационные и трансакционные данные) и ii) скрытно путем отслеживания перемещений людей по Интернету (данные о посещении сайтов).
In view of the surreptitious nature of the use of DEW and the reported atrocious mutilations caused at Al Sqifal, the author believes that they would fall within the banned category of weapons causing superfluous injury and unnecessary suffering.
Принимая во внимание скрытный характер применения ОНЭ и сообщения о жутких увечьях, причиненных людям в Ас-Скифале, автор приходит к мнению, что оружие направленной энергии подпадало бы под категорию запрещенного оружия, наносящего чрезмерные повреждения и причиняющего ненужные страдания.
You're to mingle on the shop floor, surreptitiously.
Вы должны скрытно наблюдать на этажах магазина.
(7) This raises another problem: by proceeding in this manner, the Commission surreptitiously reintroduced in the commentary the exception that Waldock had tried to incorporate in the actual text of what was to become article 22 of the Convention.
7) Здесь, однако, возникла другая проблема: Комиссия исподволь поместила в комментарий исключение, которое Уолдок пытался включить в сам текст будущей статьи 22 Конвенции.
Over the past 15 years, we have seen some nations expanding their nuclear arsenals, some surreptitiously seeking nuclear weapons under the guise of a civil energy programme and others detonating nuclear test devices in the face of international condemnation.
За последние 15 лет мы видели, как некоторые страны расширяют свои ядерные арсеналы: одни исподволь домогаются ядерного оружия под прикрытием гражданской энергетической программы, а другие, в условиях международного осуждения, взрывают ядерные испытательные устройства.
12. Expressed their solidarity to face the growing attempts to create a new form of colonialism and uniculturalism, which surreptitiously permeate people, destroying the basic values and core principles of their own societies, in as much as industrialized countries seek to impose their values, opinions and lifestyles on developing countries, to the detriment, and even the loss, of cultural identities;
12. заявили о своей солидарности в деле противостояния участившимся попыткам создать новую форму колониализма и уникультуру -- идеям, которые исподволь проникают в сознание людей, разрушая основные системы ценностей и важнейшие принципы их стран, поскольку промышленно развитые страны стремятся навязать свои ценности, мнения и образ жизни развивающимся странам, что наносит ущерб или даже приводит к утрате их культурной самобытности;
On Thursday, 27 August, as we expected, the Security Council approved the draft resolution, motivated by a feeling that it was a positive development, without pausing to discover the poison that was slipped surreptitiously into the honey.
В четверг, 27 августа, как мы и ожидали, Совет Безопасности одобрил проект резолюции, исходя из того, что это позитивное событие, и оставив без внимания ложку дегтя, добавленную украдкой в бочку с медом.
Harry glanced around surreptitiously.
Гарри украдкой огляделся.
Instead, he surreptitiously folded down the corner of the page.
Он украдкой загнул уголок страницы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test