Translation for "supranational institution" to russian
Translation examples
I also understand well the concerns about supranational institutions.
Я также хорошо понимаю обеспокоенность по поводу наднациональных институтов.
These ideals, embedded in the founding principles of the Republic, have inspired the international action of my country during the more than 60 years of life of the United Nations, and particularly our active contribution to building European supranational institutions.
На протяжении более 60 лет существования Организации Объединенных Наций эти идеалы, закрепленные в основополагающих принципах Республики, вдохновляют нашу страну принимать участие в международных усилиях, и в особенности вносить активный вклад в создание европейских наднациональных институтов.
This will require the development of supranational institutions with the authority to regulate business practices, including accountancy rules, business registration, tax policies, cross-country claims and labour regulations and to influence the allocation of investment funds and determine the production priorities in the region.
Для этого потребуется формирование наднациональных институтов, наделенных полномочием регулировать деловую практику, в том числе правила ведения бухгалтерского учета, порядок регистрации деловых предприятий, налоговую политику, межгосударственные платежные требования и трудовое законодательство, а также влиять на распределение инвестиционных средств и определять производственные приоритеты в регионе.
This ambitious goal can be attained only through an educational process even if a long-lasting one — that involves future generations and calls upon national and supranational institutions to carry out their own responsibilities.
Эта высокая цель может быть достигнута только в рамках образовательного процесса, и весьма продолжительного, вовлекающего в этот процесс будущие поколения, а национальные и наднациональные институты должны выполнить свои обязательства в этой области.
Such a niche could be found in regional integration processes, processes which, as in the case of Europe, should entail not only economic integration but also the establishment of supranational institutions.
Такую нишу можно было бы определить в процессе региональной интеграции, который на примере Европы должен предполагать не только экономическую интегра-цию, но и создание наднациональных институтов.
No other region in the world has such a dense network of regional, intergovernmental and supranational institutions, and no region in the world has such close relations with other nations and their organizations.
Ни один другой регион мира не располагает такой плотной сетью региональных, межправительственных и наднациональных учреждений и не имеет столь тесных связей со странами и организациями других регионов.
To what extent should policy coordination be confided to global or supranational institutions or be based on the agreement of national authorities to collaborate more closely?
Должна ли координация политики осуществляться в рамках глобальных или наднациональных учреждений или строиться на договоренности национальных органов власти о более тесном сотрудничестве?
55. The status of legal rules enacted by international or supranational institutions is regulated by the Law on Courts, which contains a provision regulating the possible application of secondary legislation.
55. Юридическая сила норм, принятых международными или наднациональными учреждениями, регламентируется Законом о судах, в котором содержатся положения, предусматривающие возможное применение дополнительного законодательства.
76. In the international context, supranational institutions set up to promote the rule of law must themselves comply with the standards of democratic accountability which were in turn a prerequisite of the rule of law.
76. В международном контексте наднациональные учреждения, созданные для поощрения верховенства права, должны сами соблюдать стандарты демократической подотчетности, которые в свою очередь являются предпосылкой верховенства права.
10. We recognize that the participation of women in decision-making at all levels includes taking part in decisions involving the economy and trade and that the disproportionate negative effects of globalization on women makes their input in the decision-making of supranational institutions, such as the World Trade Organization and the other Bretton Woods institutions, vital.
10. Мы признаем, что участие женщин в принятии решений на всех уровнях предполагает участие в принятии решений, связанных с экономикой и торговлей, и что изза непропорционально тяжелых последствий глобализации для женщин их вклад в принятие решений на уровне таких наднациональных учреждений, как Всемирная торговая организация и другие бреттон-вудские учреждения, приобретает жизненно важное значение.