Translation for "supply networks" to russian
Translation examples
Wells require upgrading, and supply networks should be rehabilitated.
Колодцы требуют реконструкции, а сети снабжения необходимо восстанавливать.
Manage sources of and renovate drinking water supply networks;
оборудовать источники и восстановить сетей снабжения питьевой водой;
10. Most small to medium-sized cities in the Russian Federation are not yet connected to natural gas supply networks.
10. Многие небольшие и средних размеров города в Российской Федерации до сих пор не подсоединены к сетям снабжения природным газом.
The coordination of supply networks and vertical chains of production is largely driven by commercial need, and often increases access to investment resources.
27. Координация сетей снабжения и вертикальных цепей производства во многом обусловлена коммерческими интересами и часто расширяет доступ к инвестиционным ресурсам.
The representative from SabMiller provided a tangible example of how it possible to foster business linkages with domestic SMEs to develop the local supply network;
Представитель компании "СабМиллер" на наглядном примере показал, как можно поощрять налаживание деловых связей с отечественными МСП для развития местной сети снабжения;
However, due to both the asymmetric and conventional threat to the supply network, significant risk mitigation measures would be put in place.
Вместе с тем с учетом угрозы совершения на сеть снабжения нападений как традиционного, так и ассиметричного типа следовало бы принять серьезные меры в целях уменьшения подобного риска.
Nevertheless, the development of this strategy has been impeded by a weak supervisory capacity, the deficiencies of the supply network, and the lack of a formal programme of incentives.
Несмотря на развертывание этой стратегии, ее реализация ограничена слабыми возможностями в плане контроля, недостаточной мощностью сети снабжения и отсутствием официальной программы стимулов.
Subsidy is also given for distribution of food grains through Food and Civil Supplies network and the annual subsidy works out to about Rs. 90,000 million.
Кроме того, через "Сеть снабжения продовольствием и товарами гражданского назначения" предоставляются субсидии на распределение продовольственного зерна, причем годовой объем этих субсидий достигает 90 млрд. рупий.
To the political impasse should be added the economic destruction that has resulted from the insurmountable checkpoints, roadblocks, repeated incursions and the demolition of buildings and supply networks.
К наличию политического тупика следует добавить экономическую разруху, приведшую к непреодолимым сложностям в плане проверок на контрольно-пропускных пунктах, дорожных заграждений, продолжающихся нарушений пограничной линии, а также уничтожения зданий и сетей снабжения.
UNIDO will continue these efforts, emphasizing the integration of modern SMEs into national, regional and global supply networks and value chains as conduits for market access and technological upgrading.
ЮНИДО будет продолжать усилия в этом направлении, делая при этом акцент на интеграцию современных МСП в национальные, региональные и глобальные сети снабжения и сети создания добавленной стоимости в качестве платформ для получения доступа к рынкам и модернизации технологий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test